Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradise Lost
Verlorenes Paradies
I
am
what
I
am,
but
who
am
I?
Ich
bin,
was
ich
bin,
aber
wer
bin
ich?
Can't
remember,
brain
tormented
Kann
mich
nicht
erinnern,
mein
Gehirn
gequält
Isolated,
lost
in
my
sense
Isoliert,
verloren
in
meinen
Sinnen
Descerated-aching,
my
spirit
Entweiht-schmerzend,
mein
Geist
Descerated-aching,
my
spirit
Entweiht-schmerzend,
mein
Geist
Never,
ever
no-forever,
this
endless
war
Niemals,
niemals,
nein-für
immer,
dieser
endlose
Krieg
And
yet,
I
bet,
no
regret,
I
could
handle
more
Und
doch,
ich
wette,
keine
Reue,
ich
könnte
mehr
ertragen
"Destroy
it
all..."
"Zerstöre
alles..."
That
call...
So
defined,
so
specific;
carved
on
my
mind,
hieroglypics
Dieser
Ruf...
So
definiert,
so
spezifisch;
in
meinen
Verstand
gemeißelt,
Hieroglyphen
Ahhh...
I
get
it.
It's
proof
of
the
truth,
the
one
darkest
pact
Ahhh...
Ich
verstehe.
Es
ist
der
Beweis
der
Wahrheit,
des
einen
dunkelsten
Paktes
Ahhh...
I
get
it.
It's
proof
of
the
truth,
the
one
darkest
pact
Ahhh...
Ich
verstehe.
Es
ist
der
Beweis
der
Wahrheit,
des
einen
dunkelsten
Paktes
No
excuse
to
ensure,
Keine
Entschuldigung,
um
sicherzustellen,
Better
chew-on
that;
the
ironic
track
inflicting
naked
fact
Besser
kau
darauf
herum;
die
ironische
Spur,
die
nackte
Tatsachen
zufügt
Let
me
feel
the
power
that
could
rip
me
to
shreds
Lass
mich
die
Macht
spüren,
die
mich
zerreißen
könnte
Can't
last
one
more
hour,
how
soon
will
I
meet
my
end?
Kann
keine
weitere
Stunde
durchhalten,
wie
bald
werde
ich
mein
Ende
finden?
I
can't
return
to
those
days
that
I've
forgotten
Ich
kann
nicht
zu
jenen
Tagen
zurückkehren,
die
ich
vergessen
habe
But
the
memories
fade,
leaving
me
thinking...
Doch
die
Erinnerungen
verblassen
und
lassen
mich
nachdenken...
It
is
what
it
is,
but
where
are
we?
Es
ist,
was
es
ist,
aber
wo
sind
wir?
World
in
my
hand,
palm
of
the
damned
Die
Welt
in
meiner
Hand,
Handfläche
der
Verdammten
Chaos
unleashed,
the
fall
of
man
Chaos
entfesselt,
der
Fall
des
Menschen
Fallen
belief-deceased,
demon's
command
Gefallener
Glaube-verstorben,
Dämonenbefehl
Infernal,
inferno,
infamous
melevolence
Höllisch,
Inferno,
berüchtigte
Übelwollenheit
So
evil,
medieval,
meticulous
irreverence
So
böse,
mittelalterlich,
akribische
Respektlosigkeit
So
evil,
medieval,
meticulous
irreverence
So
böse,
mittelalterlich,
akribische
Respektlosigkeit
Destroy
it
all...
Zerstöre
alles...
You
crawl
with
no
vision;
soul
burned,
cruel
ambition
imprisoned
Du
kriechst
ohne
Vision;
Seele
verbrannt,
grausamer
Ehrgeiz
gefangen
But
I'm
proud
to
present
my
ascent,
your
torment;
the
dark
prince
Aber
ich
bin
stolz,
meinen
Aufstieg
zu
präsentieren,
deine
Qual;
der
dunkle
Prinz
Ruler
and
ruled,
king
of
delusion
Herrscher
und
Beherrschter,
König
der
Täuschung
Ruler
and
ruled,
king
of
delusion
Herrscher
und
Beherrschter,
König
der
Täuschung
Mock
me
mortal?
Verspottest
du
mich,
Sterbliche?
Final
conclusion
Endgültige
Schlussfolgerung
Let
me
feel
the
power
that
could
rip
me
to
shreds
Lass
mich
die
Macht
spüren,
die
mich
zerreißen
könnte
Can't
last
one
more
hour,
how
soon
will
I
meet
my
end?
Kann
keine
weitere
Stunde
durchhalten,
wie
bald
werde
ich
mein
Ende
finden?
I
can't
return
to
those
days
that
I've
forgotten
Ich
kann
nicht
zu
jenen
Tagen
zurückkehren,
die
ich
vergessen
habe
But
the
memories
fade,
leaving
me
thinking...
Doch
die
Erinnerungen
verblassen
und
lassen
mich
nachdenken...
How
many
times
will
my
world
revolve,
Wie
oft
wird
sich
meine
Welt
noch
drehen,
Future
resolved,
lost
child
in
eternity,
darkness
evolved?
Zukunft
geklärt,
verlorenes
Kind
in
der
Ewigkeit,
Dunkelheit
entwickelt?
Doesn't
matter
much,
deception,
fated,
anxiety,
clutch
Spielt
keine
große
Rolle,
Täuschung,
verhängnisvoll,
Angst,
Umklammerung
Clutch
more
souls,
a
few
thousand
to
live,
a
few
millions
enough
Umklammere
mehr
Seelen,
ein
paar
Tausend
zum
Leben,
ein
paar
Millionen
genug
Enough
to
become,
to
succumb,
to
crumble,
to
plunge,
to
feel
hatred
Genug,
um
zu
werden,
zu
erliegen,
zu
zerbröckeln,
zu
stürzen,
Hass
zu
fühlen
To
grow
numb
Um
taub
zu
werden
Destroy
it
all...
Zerstöre
alles...
Let
me
feel
the
power
that
could
rip
me
to
shreds
Lass
mich
die
Macht
spüren,
die
mich
zerreißen
könnte
Can't
last
one
more
hour,
how
soon
will
I
meet
my
end?
Kann
keine
weitere
Stunde
durchhalten,
wie
bald
werde
ich
mein
Ende
finden?
I
can't
return
to
those
days
that
I've
forgotten
Ich
kann
nicht
zu
jenen
Tagen
zurückkehren,
die
ich
vergessen
habe
But
the
memories
fade,
leaving
me
thinking...
Doch
die
Erinnerungen
verblassen
und
lassen
mich
nachdenken...
Let
me
feel
the
power
that
could
rip
me
to
shreds
Lass
mich
die
Macht
spüren,
die
mich
zerreißen
könnte
(That
call...
So
defined,
(Dieser
Ruf...
So
definiert,
So
specific;
carved
on
my
mind,
hieroglypics)
So
spezifisch;
in
meinen
Verstand
gemeißelt,
Hieroglyphen)
(Ahhh...
I
get
it.
It's
proof
of
the
truth,
the
one
darkest
pact)
(Ahhh...
Ich
verstehe.
Es
ist
der
Beweis
der
Wahrheit,
des
einen
dunkelsten
Paktes)
Can't
last
one
more
hour,
how
soon
will
I
meet
my
end?
Kann
keine
weitere
Stunde
durchhalten,
wie
bald
werde
ich
mein
Ende
finden?
(Ahhh...
I
get
it.
It's
proof
of
the
truth,
the
one
darkest
pact)
(Ahhh...
Ich
verstehe.
Es
ist
der
Beweis
der
Wahrheit,
des
einen
dunkelsten
Paktes)
(No
excuse
to
ensure,
(Keine
Entschuldigung,
um
sicherzustellen,
Better
chew-on
that;
the
ironic
track
inflicting
naked
fact)
Besser
kau
darauf
herum;
die
ironische
Spur,
die
nackte
Tatsachen
zufügt)
I
can't
return
to
those
days
that
I've
forgotten
Ich
kann
nicht
zu
jenen
Tagen
zurückkehren,
die
ich
vergessen
habe
(You
crawl
with
no
vision;
soul
burned,
cruel
ambition
imprisoned)
(Du
kriechst
ohne
Vision;
Seele
verbrannt,
grausamer
Ehrgeiz
gefangen)
(But
I'm
proud
to
present
my
ascent,
your
torment;
the
dark
prince)
(Aber
ich
bin
stolz,
meinen
Aufstieg
zu
präsentieren,
deine
Qual;
der
dunkle
Prinz)
But
the
memories
fade,
leaving
me
thinking...
Doch
die
Erinnerungen
verblassen
und
lassen
mich
nachdenken...
(Ruler
and
ruled,
king
of
delusion)
(Herrscher
und
Beherrschter,
König
der
Täuschung)
(Ruler
and
ruled,
king
of
delusion)
(Herrscher
und
Beherrschter,
König
der
Täuschung)
(Mock
me
mortal?)
(Verspottest
du
mich,
Sterbliche?)
(Final
conclusion)
(Endgültige
Schlussfolgerung)
The
memories
fade,
leaving
me
thinking...
Die
Erinnerungen
verblassen
und
lassen
mich
nachdenken...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cygames, 成田勤, 福原哲也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.