TASK FORCE - The Blocks - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни TASK FORCE - The Blocks




I move like a fiend in the company of moonlight
Я двигаюсь как дьявол в компании лунного света.
Midnight goons in platoons on the flip side
Полуночные головорезы во взводах на оборотной стороне.
Of paradise, scandalise, street-side parasite
Рай, скандал, уличный паразит.
Street life satisfies the young mind's appetite
Уличная жизнь удовлетворяет аппетит молодого ума.
Police dragonflies like moths around candlelight
Полицейские стрекозы, как мотыльки в свете свечей.
Dynamite lifestyle raise up the Fahrenheit
Динамитный образ жизни поднимите градус Фаренгейта
Cats carry knives like they modern day samurai
Кошки носят ножи как современные самураи
Drive by hammer time, crime no alibi
Поездка по времени Хаммера, преступление без алиби
Die in a phone box
Умереть в телефонной будке
Trying to dial the last 9
Пытаюсь набрать последнюю цифру 9
Front line hard times, crack sells, hard crimes
Тяжелые времена на передовой, продажа крэка, тяжкие преступления
Hustling for food like we starved in our past lives
Суетясь за едой, как мы голодали в наших прошлых жизнях.
Blunt blade sharp eyes, guarding my archives
Тупое лезвие, острые глаза, охраняющие мои архивы.
Time passed by the rainy days and the dark nights
Время шло дождливые дни и темные ночи
Weed spots open all hours like Arkwright
Пятна от сорняков открыты круглые сутки, как Аркрайт.
Crack pipes, police lights, street signs, slum life
Крэк-трубы, полицейские фонари, уличные знаки, жизнь в трущобах.
Black suns, red moons, doomsday's front lines
Черные солнца, красные Луны, линии фронта Судного дня.
Death rides the sunrise, the young die in gun crime
Смерть скачет на восходе солнца, молодые умирают в перестрелках.
White lies illuminate the sky in the night time
Белая ложь освещает небо в ночное время.
Sometimes I wonder why I'm stuck in this pipeline
Иногда я задаюсь вопросом, почему я застрял в этом конвейере.
White collars thrive while the hood-rats ride time
Белые воротнички процветают, пока капотные крысы ездят верхом.
Ghost town media's alerting all the dead minds
СМИ призрачного города предупреждают все мертвые умы
Next time we gotta try and stop for these red lights
В следующий раз мы должны попытаться остановиться на красный свет.
10 times realer than you're reading in the headlines
В 10 раз реальнее, чем ты читаешь в заголовках.
10 times realer than you're reading in the headlines
В 10 раз реальнее, чем ты читаешь в заголовках.
Extra! Extra! Trouble in the hood again
Лишние! лишние! неприятности снова на районе.
All these hood-rats up to no good again
Все эти крысы из гетто снова замышляют что-то нехорошее.
Otis Redding used to sit on the dock
Отис Реддинг обычно сидел на скамье подсудимых.
But when you're from the hood you've got to sit on the blocks
Но когда ты из гетто, тебе приходится сидеть на блоках.
On the block
На районе
Solitary time on the Top
Время в одиночестве на вершине.
On the block
На районе
Tourists walk by and don't stop
Туристы проходят мимо и не останавливаются.
On the block
На районе
Cats come around for their rocks
Кошки приходят за своими камнями.
On the block
На районе
The police want to keep us all locked
Полиция хочет держать нас всех взаперти.
On the block
На районе
Reporters never come to your spot
Репортеры никогда не приходят к тебе.
On the block
На районе
Shotters stood shotting all their shots
Стрелки стояли, стреляя изо всех сил.
On the block
На районе
The place where they leave you to rot
Место, где они оставляют тебя гнить.
On the block
На районе
Your block, my block
Твой квартал, мой квартал.
All blocks, these blocks
Все кварталы, эти кварталы ...
Moved by the hard times, in brightness we're scarred
Движимые тяжелыми временами, в ярком свете мы покрыты шрамами.
Tried as hard as your most, stressed and prayed for a good rest
Старался изо всех сил, напрягался и молился о хорошем отдыхе.
And see the sneaky wolves will eat you up, and roam the flats
И Смотри, Как подлые волки сожрут тебя и будут бродить по равнинам.
Who have you stuck, and watch life crushed,
В ком ты застрял, и Смотри, Как жизнь сокрушена,
Guns banging out like church bells and
Пушки гремят, как церковные колокола.
Crack sells [and?] every bit as healthy as stock shares or eating well
Крэк продается [и?] так же здорово, как акции акций или хорошее питание.
I've seen a loan shark swim past fast
Я видел, как мимо быстро проплывал ростовщик.
And if he dashed for the cash like that... He ain't gonna last
И если он бросится за деньгами вот так... он долго не протянет.
Gripped by the high life was the way of the lowlife
Захваченный светской жизнью был путь низшей жизни.
Who gripped knives to get nice shoes that he really liked
Кто хватался за ножи, чтобы получить хорошие ботинки, которые ему действительно нравились
Who said that kids from inner cities are rough?
Кто сказал, что дети из больших городов грубые?
Yeah, they rough, because they scuff to survive up on the come-up
Да, они грубые, потому что дерутся, чтобы выжить на подъеме.
Who said that life on the estates was hard?
Кто сказал, что жизнь в поместье тяжела?
Yeah, it's hard,
Да, это трудно.
Because we all live in stacked together like a pack of cards
Потому что мы все живем, сложенные вместе, как колода карт.
Holding the last crumbs of supper
Держа в руках последние крошки ужина.
This meal is like many others
Эта еда похожа на многие другие.
For those suffering it's old news
Для тех кто страдает это старая новость
We need new shoes
Нам нужны новые туфли.
Can you link it?
Ты можешь связать это?
Because no one out here on the street wants the Olympics
Потому что никто здесь на улице не хочет Олимпиады
How many homes for the Millennium Dome?
Сколько домов для Купола тысячелетия?
All that cash gone to waste instead of building estates
Все эти деньги пропали впустую вместо того чтобы строить поместья
Now, corruption's sown deep as seed we're all fighting
Теперь коррупция посеяна глубоко, как семя, с которым мы все боремся.
Lusting for a better way out than just dying
Жажду лучшего выхода, чем просто умереть.
Extra! Extra! Trouble in the hood again
Лишние! лишние! неприятности снова на районе.
All the hood-rats up to no good again
Все эти крысы из гетто снова замышляют что-то нехорошее.
Otis Redding used to sit on the dock
Отис Реддинг обычно сидел на скамье подсудимых.
But when you're from the hood you've got to sit on the block
Но когда ты из гетто, ты должен сидеть на плахе.





Авторы: Joey Ace Coombes, Robin Coombes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.