Tassis Christoyannis feat. Choir - Se Chora Makrini - перевод текста песни на немецкий

Se Chora Makrini - Tassis Christoyannis , Choir перевод на немецкий




Se Chora Makrini
In ein fernes Land
Τώρα το χέρι του Θανάτου
Jetzt ist es die Hand des Todes,
Αυτό χαρίζει τη Ζωή
die das Leben schenkt,
Και ο ύπνος δεν υπάρχει.
und Schlaf gibt es nicht mehr.
Χτυπά η καμπάνα του μεσημεριού
Die Mittagsglocke läutet,
Κι αργά στις πέτρες τις πυρρές χαράζονται τα γράμματα:
und langsam zeichnen sich auf den feuerroten Steinen die Buchstaben ab:
Νυν και αιέν και άξιον εστί.
Jetzt und immerdar und würdig ist es.
Σε χώρα μακρινή και αρυτίδωτη τώρα πορεύομαι.
In ein fernes und faltenloses Land gehe ich nun.
Τώρα μ' ακολουθούν κορίτσια κυανά
Jetzt folgen mir blaue Mädchen
Κι αλογάκια πέτρινα
und steinerne Pferdchen
Με τον τροχίσκο του ήλιου στο πλατύ μέτωπο.
mit der Sonnenscheibe auf der breiten Stirn.
Γενεές μυρτιάς μ' αναγνωρίζουν
Generationen von Myrten erkennen mich,
Από τότε που έτρεμα στο τέμπλο του νερού,
seit ich im Tempel des Wassers zitterte,
Άγιος, άγιος, φωνάζοντας.
Heilig, heilig, rufend.
Ο νικήσαντας τον Άδη και τον Έρωτα σώσαντας,
Der den Hades und die Liebe Besiegende,
Αυτός ο Πρίγκιπας των Κρίνων είναι.
dieser ist der Prinz der Lilien.
Κι από κείνες πάλι τις πνοές της Κρήτης,
Und von jenen Hauchen Kretas
Μια στιγμή ζωγραφιζόμουν.
wurde ich einen Augenblick lang gemalt.
Για να λάβει ο κρόκος από τους αιθέρες δίκαιο.
Damit der Safran von den Äthern Gerechtigkeit erfahre.
Στον ασβέστη τώρα τους αληθινούς μου Νόμους
In den Kalk schließe ich nun meine wahren Gesetze
Κλείνω κι εμπιστεύομαι.
ein und vertraue sie an.
Μακάριοι, λέγω, οι δυνατοί που αποκρυπτογραφούνε το Άσπιλο.
Selig, sage ich, sind die Starken, die das Unbefleckte entziffern.
Γι' αυτών τα δόντια η ρόγα που μεθά,
Für ihre Zähne ist die Beere, die berauscht,
Στων ηφαιστείων το στήθος και στο κλήμα των παρθένων.
in der Brust der Vulkane und im Weinstock der Jungfrauen.
Ιδού ας ακολουθήσουνε τα βήματά μου!
Siehe, so sollen sie meinen Schritten folgen, meine Liebste!
Σε χώρα μακρινή και αρυτίδωτη τώρα πορεύομαι.
In ein fernes und faltenloses Land gehe ich nun.
Τώρα το χέρι του Θανάτου
Jetzt ist es die Hand des Todes,
Αυτό χαρίζει τη Ζωή
die das Leben schenkt,
Και ο ύπνος δεν υπάρχει.
und Schlaf gibt es nicht mehr.
Χτυπά η καμπάνα του μεσημεριού
Die Mittagsglocke läutet,
Κι αργά στις πέτρες τις πυρρές χαράζονται τα γράμματα:
und langsam zeichnen sich auf den feuerroten Steinen die Buchstaben ab:
Νυν και αιέν και άξιον εστί.
Jetzt und immerdar und würdig ist es.
Αιέν αιέν και νυν και νυν τα πουλιά κελαηδούν
Immerdar, immerdar und jetzt und jetzt singen die Vögel,
Άξιον εστί το τίμημα.
würdig ist der Preis.





Авторы: Mikis Michel, Elitis Odisseas Theodorakis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.