Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remember
all
the
days
we
were
chillin
in
the
park
after
school
Erinnere
mich
an
all
die
Tage,
als
wir
nach
der
Schule
im
Park
chillten
Talking
all
this
shit
about
some
kids
we
never
knew
Redeten
all
den
Scheiß
über
irgendwelche
Kids,
die
wir
nie
kannten
Ignorance
is
bliss
until
you
drink
another
fifth
Unwissenheit
ist
ein
Segen,
bis
du
noch
einen
Fünfer
trinkst
Until
you
smoke
another
q
Bis
du
noch
ein
Q
rauchst
Them
the
days
I
miss
Das
sind
die
Tage,
die
ich
vermisse
7 Blunts
in
I
wasn't
feeling
any
way
Nach
7 Blunts
fühlte
ich
mich
irgendwie
12
AM
lookin
up
at
the
stars
Um
12
Uhr
nachts,
schau
ich
zu
den
Sternen
auf
I
see
em
in
my
dreams
Ich
sehe
sie
in
meinen
Träumen
I
see
em
in
the
mirror
Ich
sehe
sie
im
Spiegel
Man
I
see
em
in
me
Mann,
ich
sehe
sie
in
mir
Destined
for
greatness
Bestimmt
für
Großes
I
can't
stay
complacent
Ich
kann
nicht
selbstgefällig
bleiben
But
lazy
feelings
are
adjacent
Aber
Faulheitsgefühle
sind
nah
dran
To
somehow
becoming
my
worst
enemy
Irgendwie
mein
schlimmster
Feind
zu
werden
And
I
don't
plan
on
goin
backwards
Und
ich
habe
nicht
vor,
rückwärts
zu
gehen
But
I
don't
recognize
the
kid
that
I
used
to
be
Aber
ich
erkenne
den
Jungen
nicht
wieder,
der
ich
mal
war
And
I
guess
that's
a
good
thing
Und
ich
denke,
das
ist
eine
gute
Sache
Bottled
up
emotions
bout
to
burst
too
many
cookies
Aufgestaute
Emotionen,
kurz
vorm
Platzen,
zu
viele
Kekse
All
my
life
you
left
me
so
confused
Mein
ganzes
Leben
hast
du
mich
so
verwirrt
So
I'm
tossing
and
turning
just
thinking
of
you
Also
wälze
ich
mich
hin
und
her
und
denke
nur
an
dich
All
my
life
you
left
me
so
confused
Mein
ganzes
Leben
hast
du
mich
so
verwirrt
So
I'm
tossing
and
turning
just
thinking
of
you
Also
wälze
ich
mich
hin
und
her
und
denke
nur
an
dich
15
Ma
dropped
me
off
at
the
mall
Mit
15
setzte
mich
Ma
am
Einkaufszentrum
ab
Smoked
a
lil
weed
then
I
started
living
raw
Rauchte
ein
bisschen
Gras,
dann
fing
ich
an,
ungeschützt
zu
leben
No
protection
Ohne
Schutz
And
from
my
recollection
Und
soweit
ich
mich
erinnere
It
started
downhill
until
I
went
into
my
mind
Ging
es
bergab,
bis
ich
in
meinen
Geist
eintauchte
The
light
so
bright
I
had
to
check
it
Das
Licht
so
hell,
ich
musste
es
checken
16
Caught
on
retreat
Mit
16,
auf
einem
Retreat
erwischt
Driving
home
crying
Fuhr
weinend
nach
Hause
I
was
gettin
cold
feet
Ich
bekam
kalte
Füße
Heart
starts
pounding
Herz
beginnt
zu
rasen
2 Hours
flying
2 Stunden
fliegen
vorbei
What
they
didn't
know
it
kept
em
happy
now
they
eyeing
me
Was
sie
nicht
wussten,
hielt
sie
glücklich,
jetzt
beäugen
sie
mich
Everywhere
I
go
Überall,
wo
ich
hingehe
Every
different
flow
Jeder
andere
Flow
From
the
background
of
reality
Vom
Hintergrund
der
Realität
Anxiety
has
always
been
the
eye
of
me
Angst
war
schon
immer
mein
wunder
Punkt
You
made
it
worse
so
I
left
the
scene
Du
hast
es
schlimmer
gemacht,
also
verließ
ich
die
Szene
Leave
my
mind
leave
me
be
please
Verlass
meinen
Geist,
lass
mich
bitte
in
Ruhe
And
that's
not
what
confused
me
Und
das
ist
nicht
das,
was
mich
verwirrt
hat
Ignorance
on
my
part
Unwissenheit
meinerseits
I
shoulda
watched
the
movie
Ich
hätte
den
Film
ansehen
sollen
I
shoulda
went
to
sleep
Ich
hätte
schlafen
gehen
sollen
I
shoulda
just
left
man
Ich
hätte
einfach
gehen
sollen,
Mann
I
shoulda
beat
my
meat
too
late
but
Ich
hätte
mir
auch
einen
runterholen
sollen,
aber
zu
spät
All
my
life
you
left
me
so
confused
Mein
ganzes
Leben
hast
du
mich
so
verwirrt
So
I'm
tossing
and
turning
just
thinking
of
you
Also
wälze
ich
mich
hin
und
her
und
denke
nur
an
dich
All
my
life
you
left
me
so
confused
Mein
ganzes
Leben
hast
du
mich
so
verwirrt
So
I'm
tossing
and
turning
just
thinking
of
you
Also
wälze
ich
mich
hin
und
her
und
denke
nur
an
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Keeler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.