Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
hago
con
el
alma
si
anda
dividida
en
dos
Was
mache
ich
mit
der
Seele,
wenn
sie
in
zwei
geteilt
ist
Que
hago
con
el
peso
de
mis
ganas
por
tu
arroz
Was
mache
ich
mit
der
Last
meiner
Sehnsucht
nach
deinem
Reis
Que
hago
con
el
hambre
Was
mache
ich
mit
dem
Hunger
Que
hago
sin
tu
sombra
bajo
el
sol
Was
mache
ich
ohne
deinen
Schatten
unter
der
Sonne
Que
hago
con
la
linda
historia
escrita
entre
los
dos
Was
mache
ich
mit
der
schönen
Geschichte,
die
zwischen
uns
geschrieben
wurde
Y
hacia
donde
irán
mis
caminatas
sin
tu
voz
Und
wohin
werden
meine
Spaziergänge
ohne
deine
Stimme
führen
Donde
la
vergüenza
Wo
ist
die
Scham
Donde
la
vetusta
educación
Wo
die
veraltete
Erziehung
Como
hacer
un
puente
Wie
eine
Brücke
bauen
Un
retorno
hacia
nuestra
estación
Eine
Rückkehr
zu
unserer
Station
Y
así
son
la
cosas
Und
so
sind
die
Dinge
Mueren
rosas
y
también
se
esconde
el
sol
Rosen
sterben
und
auch
die
Sonne
versteckt
sich
Y
así
como
mueren
Und
so
wie
sie
sterben
También
nacen
flores
en
mi
corazón
Werden
auch
Blumen
in
meinem
Herzen
geboren
Y
así
son
las
cosas
Und
so
sind
die
Dinge
Mueren
rosas
y
también
se
esconde
el
sol
Rosen
sterben
und
auch
die
Sonne
versteckt
sich
Y
así
como
mueren
Und
so
wie
sie
sterben
También
nacen
flores
en
mi
corazón
Werden
auch
Blumen
in
meinem
Herzen
geboren
¿Por
quién?
Por
ti,
por
mi
Für
wen?
Für
dich,
für
mich
Esta
vez
será
por
mi
Diesmal
wird
es
für
mich
sein
Que
hago
con
el
alma
si
anda
dividida
en
dos
Was
mache
ich
mit
der
Seele,
wenn
sie
in
zwei
geteilt
ist
Que
hago
con
el
fuego
y
con
esta
triste
canción
Was
mache
ich
mit
dem
Feuer
und
mit
diesem
traurigen
Lied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tata Barahona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.