Tata Barahona - Republica - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tata Barahona - Republica




Republica
Republica
Voy navegando en un barco sin mar y esta vez no parece mentira.
I’ve been sailing on a boat without a sea, and this time it doesn’t even sound like a lie.
Siento en las manos cansancio mortal y esta vez no es mi voz que delira.
I can feel deathly exhaustion in my hands, and this time it’s not your voice that’s delirious.
Siento que voy anunciando el final y el principio no esta todavía.
I feel as if I'm announcing the end, and the beginning still hasn't arrived.
Oigo el tictac de los años pasar y en mi calle el recuerdo de un día.
I can hear the ticking of years spinning by, and in my street, the memory of a certain day.
Aves que viajan del monte hacia el mar y gaviotas que mueren deprisa.
Birds who travel from the mountain to the sea and seagulls who die quickly.
Madres dispuestas a dar su lugar en las listas de vida indecisa.
Mothers who are willing to give up their children to the lists of an indecisive life.
Hay una sombra que abarca el rincón de las culpas que cargo estos días
There's a shadow that looms over the corners of the guilt that I’ve been carrying these days.
Y otro intactos que ostentan poder la justicia no toca sus vidas.
And another shadow that wields power; justice doesn’t touch their lives.
Sangre que pide justicia y verdad y en mi calle aumento la neblina.
Blood that cries out for justice and truth, and the fog thickens in my street.
Manos que claman por una igualdad, utopía, vergüenza y letrina.
Hands that demand equality, utopia, shame and latrine.
Cerros de cuerpos que cubren el sol arcoíris de manos sin vida.
Hills of bodies that cover the sun; a rainbow of lifeless hands.
Farsa, mentira, venganza y poder; burocracia corrupta y arpía.
Farce, lies, revenge and power; corrupt bureaucracy and harpy.
Cantos que escapan de la realidad aventuras y amores de prisa.
Songs that escape from the grip of reality, adventures and in-a-hurry relationships.
Patria que avanza jaguar o eslabón animal que abandona sus crías.
Fatherland that moves forward, jaguar or animal link that abandons its children.
Futbol cultura se dio lo mejor; conformismo que marca la vía.
Football culture gave the best, conformity that marks the way.
Mierda que escupo con tanto rencor y en mi canto el pudor se termina.
Scum that I spit out with such rancor, and in my song, modesty ends.





Авторы: Tata Barahona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.