Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será que hay duendes
Ob es hier Kobolde gibt
¿Será
que
hay
duendes
aquí?
Ob
es
hier
wohl
Kobolde
gibt?
Donde
el
paisaje
es
feroz
Wo
die
Landschaft
wild
ist
Es
ferozmente
bello
su
color
Wildschön
ist
ihre
Farbe
Y
aunque
no
siento
el
olor
Und
obwohl
ich
den
Geruch
nicht
spüre
Al
respirar
por
aquí
Wenn
ich
hier
atme
El
cuerpo
acusa
la
intensión
Spürt
der
Körper
die
Wirkung
Allá
en
Neltume
me
fuí
Dort
in
Neltume
fand
ich
mich
wieder
Metiendo
en
un
tobogán
Rutschend
auf
einer
Tobogganbahn
De
sensaciones
que
acá
en
Santiago
no
hay
Von
Gefühlen,
die
es
hier
in
Santiago
nicht
gibt
Allá
en
Neltume
me
fui
Dort
in
Neltume
fand
ich
mich
wieder
Metiendo
en
medio
de
un
mar
Mitten
in
einem
Meer
De
bosques,
hualles,
raulí
Aus
Wäldern,
Hualles,
Raulí
Mujeres,
pelo
negro
y
amistad
Frauen,
schwarzem
Haar
und
Freundschaft
Las
lluvias
viven
aquí
Der
Regen
lebt
hier
Porque
es
tan
bello
lugar
Weil
es
ein
so
schöner
Ort
ist
En
sus
montañas
verdes
bosques
hay
In
seinen
Bergen
gibt
es
grüne
Wälder
Madera
en
todo
lugar
Holz
an
jedem
Ort
Y
chimeneas
igual
Und
Schornsteine
ebenso
Bandurrias
merodean
el
hogar
Bandurrias
streifen
ums
Haus
Con
la
visita
del
Sol
Mit
dem
Besuch
der
Sonne
Pude
mirar
el
volcán
Konnte
ich
den
Vulkan
sehen
Y
las
montañas
espolvoreadas
de
paz
Und
die
Berge,
bestäubt
mit
Frieden
Las
nubes
corren
aquí
Die
Wolken
ziehen
hier
Tan
libres
como
el
Chan
Chan
So
frei
wie
der
Chan
Chan
Y
van
pintando
el
volcán
Und
sie
bemalen
den
Vulkan
Cabalgan
en
su
nieve
al
volar
Reiten
auf
seinem
Schnee,
während
sie
fliegen
¿Será
que
hay
duendes
aquí?
Ob
es
hier
wohl
Kobolde
gibt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tata Barahona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.