Tata Bojs - Léčitel - перевод текста песни на немецкий

Léčitel - Tata Bojsперевод на немецкий




Léčitel
Heiler
Dobrý den!
Guten Tag!
Jsem docent profesor Tečka, kandidát věd.
Ich bin Dozent Professor Tečka, Doktorand.
Je mi 47 let.
Ich bin 47 Jahre alt.
Jsem ředitelem C.V.A.N. a zároveň největší kapacitou v oblasti výzkumu nanotechnologií.
Ich bin Direktor des C.V.A.N. und zugleich die größte Kapazität im Bereich der Nanotechnologieforschung.
Odborníci z celého světa ke mně jezdí na konzultace,
Experten aus aller Welt kommen zu mir für Konsultationen,
protože jsem jedním z nejlepších nanopilotů planety a znám způsob jak vyléčit každou nemoc. Nanobotem se vnořím do lidského těla a chorobu zničím od jejího zárodku.
denn ich bin einer der besten Nanopiloten des Planeten und kenne einen Weg, jede Krankheit zu heilen. Mit einem Nanobot tauche ich in den menschlichen Körper ein und zerstöre die Krankheit von ihrer Wurzel an.
Bakterii po bakterii, vir po viru, rozstřílím napadrť.
Bakterie für Bakterie, Virus für Virus, schieße ich in Grund und Boden.
Jsem bojovníkem uvnitř lidských těl.
Ich bin ein Kämpfer im Inneren menschlicher Körper.
Mým úkolem je pomáhat jednotlivci a zcelovat zdravou společnost. Zdravou společnost.
Meine Aufgabe ist es, dem Einzelnen zu helfen und eine gesunde Gesellschaft zu formen. Eine gesunde Gesellschaft.
Někdo by řekl, že je to prostě práce.
Manch einer würde sagen, das ist einfach meine Arbeit.
Možná ostatní v C.V.A.N. to tak berou, ale troufám si říct, že v mém případě je to víc!
Vielleicht sehen das die anderen im C.V.A.N. so, aber ich wage zu behaupten, dass es in meinem Fall mehr ist!
Chápu to jako své poslání.
Ich verstehe es als meine Mission.
A to nekončí ve chvíli kdy si sundávám bílý plášť a odcházím domů. totiž neodcházím domů...
Und sie endet nicht in dem Moment, in dem ich meinen weißen Kittel ausziehe und nach Hause gehe. Denn ich gehe nicht nach Hause...
Můj život je neustálý pohyb po černobílé šachovnici.
Mein Leben ist eine ständige Bewegung auf einem schwarz-weißen Schachbrett.
Ve dne jsem bílým králem - v noci černým střelcem.
Tagsüber bin ich der weiße König - nachts der schwarze Läufer.
Protože tak jako mi dělá dobře, když odřezávám nemocnou a zkaženou buňku od zdravé a silné, činí mi nevýslovnou radost odstraňovat a odkrajovat parazity lidské, stojící na samém okraji zdravé společnosti, kteří jsou její přítěží a ostudou!
Denn so wie es mir guttut, die kranke und verdorbene Zelle von der gesunden und starken abzuschneiden, bereitet es mir eine fast unaussprechliche Freude, menschliche Parasiten zu entfernen und abzuschneiden, die am Rande der gesunden Gesellschaft stehen, die ihre Last und Schande sind!
Jsem velkým milovníkem čistoty a pořádku.
Ich bin ein großer Liebhaber von Sauberkeit und Ordnung.
Stejně tak jako lidský organismus může být napaden bakterií nebo virem, je svět ve kterém žijeme také plný různých cizopasníků.
Genauso wie der menschliche Organismus von einer Bakterie oder einem Virus befallen werden kann, ist auch die Welt, in der wir leben, voll von verschiedenen Schmarotzern.
Jsou to bezprizorní dýchači čerstvého vzduchu, lidé bez energie a bez nápadu.
Es sind herrenlose Atmer frischer Luft, Menschen ohne Energie und ohne Ideen.
Lidé, kteří zabíjejí svým nicneděláním a pitím nejrůznějších jedů poslední zbytky zdravých buněk v mozku.
Menschen, die durch ihr Nichtstun und das Trinken verschiedenster Gifte die letzten Reste gesunder Zellen im Gehirn töten.
Nejsou schopni být naší společnosti jakkoliv prospěšní.
Sie sind nicht in der Lage, unserer Gesellschaft in irgendeiner Weise nützlich zu sein.
Jsou to lidé zkažení, jsou to lidé, kteří páchnou.
Es sind verdorbene Menschen, es sind Menschen, die stinken.
Takové nádory je třeba neustále odřezávat od zdravého jádra lidské společnosti, aby nedocházelo ke zhoubnému prorůstání.
Solche Tumore müssen ständig vom gesunden Kern der menschlichen Gesellschaft abgeschnitten werden, damit es nicht zu bösartigem Durchwachsen kommt.
Je to neúnavný boj s virem.
Es ist ein unermüdlicher Kampf gegen das Virus.
Je to nadnárodní sociální problém celé planety, který je třeba okamžitě řešit.
Es ist ein transnationales soziales Problem des gesamten Planeten, das sofort gelöst werden muss.
Vy ještě asi nechápete jaký boj tu bojuji a že ho bojuji za Vás!
Ihr versteht wahrscheinlich noch nicht, welchen Kampf ich hier kämpfe und dass ich ihn für Euch kämpfe!
A že jednou mi přijdete poděkovat.
Und dass ihr eines Tages kommen werdet, um mir zu danken.
A když ne vy, tak vaše děti nebo děti vašich dětí!
Und wenn nicht ihr, dann eure Kinder oder die Kinder eurer Kinder!
A právě pro je potřeba vytvořit čisté a zdravé prostředí.
Und gerade für sie muss eine saubere und gesunde Umwelt geschaffen werden.
Cítím se být v tomto směru vyvoleným jedincem... duše se očišťuje.
Ich fühle mich in dieser Hinsicht als auserwähltes Individuum... meine Seele reinigt sich.
Zabíjím lidi pro lidi!
Ich töte Menschen für Menschen!
Nejsem nebezpečný šílenec, ale právě opak je pravdou.
Ich bin kein gefährlicher Wahnsinniger, sondern genau das Gegenteil ist wahr.
jsem jediný zdravě uvažující a o zdraví uvažující jedinec.
Ich bin das einzige gesund denkende und über Gesundheit nachdenkende Individuum.
Ano jedinec!
Ja, ein Individuum!
Protože jsem asi jediný kdo to pochopil!
Denn ich bin wahrscheinlich der Einzige, der es verstanden hat!
Zbavuji vás těch hnusů.
Ich befreie Euch von diesem Abschaum.
Jsem úklidovou četou, jsem mopem společnosti.
Ich bin die Reinigungstruppe, ich bin der Mopp der Gesellschaft.
Jsem léčitel. Globální léčitel.
Ich bin ein Heiler. Ein globaler Heiler.
Lidská společnost je totiž také organismus.
Die menschliche Gesellschaft ist nämlich auch ein Organismus.
Organismus, který, je-li nemocen, je třeba léčit!
Ein Organismus, der, wenn er krank ist, geheilt werden muss!
To jsem jediný kdo to pochopil?
Bin ich der Einzige, der das verstanden hat?
Copak jsem jediný kdo jak se zachovat?
Bin ich denn der Einzige, der weiß, wie man sich verhalten soll?
Nejsem blázen co se vymkl kontrole.
Ich bin kein Verrückter, der außer Kontrolle geraten ist.
Ne, ne, ne!
Nein, nein, nein!
To společnost se vymyká! Vymyká!
Es ist die Gesellschaft, die außer Kontrolle gerät! Außer Kontrolle!
A kdo tady chce kázat co je správně a co ne?
Und wer will mir hier predigen, was richtig ist und was nicht?
Copak nechápete, že pochybná morálka vede jen k záhubě nás všech?
Versteht ihr denn nicht, dass zweifelhafte Moral nur zu unser aller Verderben führt?
Vězte: miluju lidi.
Wisset: Ich liebe Menschen.
Miluju zdravé lidi!!!
Ich liebe gesunde Menschen!!!





Авторы: Milan Cais, Dusan Neuwerth, Vladimir Bar, Mardosa Mardosa, Marek Doubrava, Jiri Schmitzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.