Tatar - deruni - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tatar - deruni




Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
У меня проблемы с разумом, да, я сошел с ума, мне всего 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Оставьте меня в покое, я, блядь, устал от этих людей.
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
У меня проблемы с разумом, да, я сошел с ума, мне всего 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Оставьте меня в покое, я, блядь, устал от этих людей.
Bu deruni yani bir hayli içten (içten)
Это деруни, так что очень искренне (искренне)
Yine bir akşam kapüşonu taktım ve çıkıyorum işten (işten)
Однажды вечером я снова надел толстовку и ухожу с работы.
Kimse arayıp sormuyor dedim herhalde yine tıkırında işler (hah)
Я сказал, что никто не звонит и не спрашивает, наверное, все будет хорошо.
Ben olmayınca her şey zaten yine tıkırında işler dimi! (dimi-dimi)
Без меня все равно все будет хорошо, правда! (Twill-саржа)
Bu ara oynuyorum biraz umursamazı, emek ver birde tek tek kazı (kazı)
В это время я играю немного безрассудно, работай и копай один за другим. Декантируй один за другим.
Hayalimin peşinden koşuyorum ama ben maalesef değilim bir tazı (tazı)
Я преследую свою мечту, но я, к сожалению, не гончая.
Nasıl anlamadın? Hiç oralı değilim moruk tınlamadım
Как ты мог не понять? Я никогда не был оттуда, я не был старым тембром
Birde anlatıp da seni zorlamadım, yürü yürü yürü tabi yine zorlar adım
И я не рассказывал и не давил на тебя, ходи, ходи, конечно, меня снова заставят.
Neden dinlenmiyorum ben biliyor musun?
Знаешь, почему я не отдыхаю?
Üzerimde gucci mucci, kolumda rolex yok diye
Потому что на мне нет гуччи-муччи, у меня нет ролекса на руке.
Altımda bir Shelby Eleanor, yanımda da bir kadın yok diye
Потому что подо мной Шелби Элеонор, а со мной нет женщины
(Yok diye) Yetenek mi para? Para yetenek değil! (değil)
(Нет) талант или деньги? Деньги - это не талант! (не)
O züppelerin tek yeteneği para, attığı üç punch ikisi karavana
Единственный талант этих снобов - деньги, три удара, два в трейлер.
Bitch hadi bin git arabana, burası ghetto gerek yok bizi tanımana
Сука, давай, садись в машину, здесь нет необходимости в гетто, узнай нас.
Sözde dost ama çok laf boş sana, hoş tek doz, son koz
Так называемый друг, но слишком много слов для тебя, хорошая доза, последний козырь.
Attığın nutuk bomboş (bomboş)
Твоя лекция пуста.
İki tane küfür bana koymaz tatlım,
Два ругательства на меня не поставят, милая,
Fuck the peace lan barış batsın (ha) barış batsın!
К черту мир, пусть мир утонет!
Lan tadım kaçtı yine (tadım katı)
Моя гребаная дегустация снова пропала.
Gördün lan? nasıl kaçtı piç, bir punch daha ve öldün Rest in Peace
Ты, блядь, видел? как он сбежал, ублюдок, еще один удар, и ты мертв, Отдыхай в мире?
Yürürüm karda ve bırakmam iz, beni kendim ile yalnız bırak ve git
Я пойду пешком по снегу и не оставлю след, оставь меня наедине с собой и уходи
Benim zorum var aklımdan (aklımdan-aklımdan)
У меня есть проблемы с моим умом (от моего разума-от моего разума)
Sonunda delirdim 16'mda (delirdim-delirdim)
Наконец-то я сошла с ума, когда мне было 16 сошла с ума-я сошла с ума)
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
У меня проблемы с разумом, да, я сошел с ума, мне всего 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Оставьте меня в покое, я, блядь, устал от этих людей.
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
У меня проблемы с разумом, да, я сошел с ума, мне всего 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Оставьте меня в покое, я, блядь, устал от этих людей.
Şimdi kısım iki, sana yada bana, değil ona buna (değil)
Теперь часть вторая, тебе или мне, не ему, этому (не)
Sanki Napolyon'sun moruk bildiğin tek şey "para para para"
Как будто ты Наполеон, старик, все, что ты знаешь, это "деньги за деньги".
Para bana, para sana, para ona, para buna, Para kara,
Деньги мне, деньги тебе, деньги ему, деньги этому, деньги черным,
Para akladı, ak para akladı aklını, çuvalladın homo yine karavana
Он отмывал деньги, он отмывал деньги, ты облажался, педик снова в трейлере.
Dedim ya deruni yani bir hayli içten (içten)
Я же сказал, деруни, я имею в виду, очень искренне.
Birde duyar kasıyor ağzına geleni de söylüyor it len!
И он слышит, нервничает и говорит все, что может сказать, сукин сын!
O kadar insanın hayali ile oynarken,
Когда ты играешь со всеми этими человеческими мечтами,
Birde başımıza namus bekçisi falan da kesilme piç, kesilme hiç
И не будь нашим хранителем чести или что-то в этом роде, ублюдок, не будь ублюдком.
Hayalimin peşinden gideceğim önüme engeller çıksa da
Я пойду за своей мечтой, даже если передо мной будут препятствия
Bir bir geçicem (and içtim-and içtim) Eşeğin aklına karpuz kabuğunu
Однажды я передам ослу в голову арбузную скорлупу.
Ite kaka sokarım ve ota boka kızana da otu boku sokarım ve
Я засуну ему какашки, а тому, кто злится на траву, я засуну траву в дерьмо и
Müziğime bok atana notamı da soka soka rota çizer atarım yeah
Тот, кто бросает дерьмо на мою музыку, я прокладываю себе путь и бросаю свои ноты, да
Bir deliye tek beyin, rap benim ekmeğim hep dedim etmeyin.
Не всегда я говорил сумасшедшему, что один мозг, рэп - мой хлеб.
Silahını anlıma daya ve de tetiği de çekip ölmemi bekleyin!
Дай мне понять твой пистолет и нажми на курок и жди моей смерти!
Delirdim sonunda üstüme üstüme geliyorlar ah
Я сошел с ума, наконец-то они наденут на меня.
Geliyorlar üstüme üstüme.
Они приходят меня доставать.
Ülkeme düşman siyasiler (siyasiler)
Политики, враждебные моей стране.
Serbest bırakılmış katiller (katiller)
Освобожденные убийцы
Masumların beklediği soğuk adliyeler (adliyeler)
Холодные здания суда, где ждут невинных.
Rahat rahat dolaşabilen lanet tecavüzcüler (tecavüzcüler)
Чертовы насильники, которые могут спокойно передвигаться.
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
У меня проблемы с разумом, да, я сошел с ума, мне всего 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Оставьте меня в покое, я, блядь, устал от этих людей.
Benim aklımdan zorum var, evet kafayı yedim daha 16'mda
У меня проблемы с разумом, да, я сошел с ума, мне всего 16
Beni yalnız bırakın lan, bu insanlardan artık bıktım lan.
Оставьте меня в покое, я, блядь, устал от этих людей.





Авторы: Benihana Boy, Tatar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.