Текст и перевод песни Tatar - deruni
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
У
меня
проблемы
с
разумом,
да,
я
сошел
с
ума,
мне
всего
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Оставьте
меня
в
покое,
я,
блядь,
устал
от
этих
людей.
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
У
меня
проблемы
с
разумом,
да,
я
сошел
с
ума,
мне
всего
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Оставьте
меня
в
покое,
я,
блядь,
устал
от
этих
людей.
Bu
deruni
yani
bir
hayli
içten
(içten)
Это
деруни,
так
что
очень
искренне
(искренне)
Yine
bir
akşam
kapüşonu
taktım
ve
çıkıyorum
işten
(işten)
Однажды
вечером
я
снова
надел
толстовку
и
ухожу
с
работы.
Kimse
arayıp
sormuyor
dedim
herhalde
yine
tıkırında
işler
(hah)
Я
сказал,
что
никто
не
звонит
и
не
спрашивает,
наверное,
все
будет
хорошо.
Ben
olmayınca
her
şey
zaten
yine
tıkırında
işler
dimi!
(dimi-dimi)
Без
меня
все
равно
все
будет
хорошо,
правда!
(Twill-саржа)
Bu
ara
oynuyorum
biraz
umursamazı,
emek
ver
birde
tek
tek
kazı
(kazı)
В
это
время
я
играю
немного
безрассудно,
работай
и
копай
один
за
другим.
Декантируй
один
за
другим.
Hayalimin
peşinden
koşuyorum
ama
ben
maalesef
değilim
bir
tazı
(tazı)
Я
преследую
свою
мечту,
но
я,
к
сожалению,
не
гончая.
Nasıl
anlamadın?
Hiç
oralı
değilim
moruk
tınlamadım
Как
ты
мог
не
понять?
Я
никогда
не
был
оттуда,
я
не
был
старым
тембром
Birde
anlatıp
da
seni
zorlamadım,
yürü
yürü
yürü
tabi
yine
zorlar
adım
И
я
не
рассказывал
и
не
давил
на
тебя,
ходи,
ходи,
конечно,
меня
снова
заставят.
Neden
dinlenmiyorum
ben
biliyor
musun?
Знаешь,
почему
я
не
отдыхаю?
Üzerimde
gucci
mucci,
kolumda
rolex
yok
diye
Потому
что
на
мне
нет
гуччи-муччи,
у
меня
нет
ролекса
на
руке.
Altımda
bir
Shelby
Eleanor,
yanımda
da
bir
kadın
yok
diye
Потому
что
подо
мной
Шелби
Элеонор,
а
со
мной
нет
женщины
(Yok
diye)
Yetenek
mi
para?
Para
yetenek
değil!
(değil)
(Нет)
талант
или
деньги?
Деньги
- это
не
талант!
(не)
O
züppelerin
tek
yeteneği
para,
attığı
üç
punch
ikisi
karavana
Единственный
талант
этих
снобов
- деньги,
три
удара,
два
в
трейлер.
Bitch
hadi
bin
git
arabana,
burası
ghetto
gerek
yok
bizi
tanımana
Сука,
давай,
садись
в
машину,
здесь
нет
необходимости
в
гетто,
узнай
нас.
Sözde
dost
ama
çok
laf
boş
sana,
hoş
tek
doz,
son
koz
Так
называемый
друг,
но
слишком
много
слов
для
тебя,
хорошая
доза,
последний
козырь.
Attığın
nutuk
bomboş
(bomboş)
Твоя
лекция
пуста.
İki
tane
küfür
bana
koymaz
tatlım,
Два
ругательства
на
меня
не
поставят,
милая,
Fuck
the
peace
lan
barış
batsın
(ha)
barış
batsın!
К
черту
мир,
пусть
мир
утонет!
Lan
tadım
kaçtı
yine
(tadım
katı)
Моя
гребаная
дегустация
снова
пропала.
Gördün
mü
lan?
nasıl
kaçtı
piç,
bir
punch
daha
ve
öldün
Rest
in
Peace
Ты,
блядь,
видел?
как
он
сбежал,
ублюдок,
еще
один
удар,
и
ты
мертв,
Отдыхай
в
мире?
Yürürüm
karda
ve
bırakmam
iz,
beni
kendim
ile
yalnız
bırak
ve
git
Я
пойду
пешком
по
снегу
и
не
оставлю
след,
оставь
меня
наедине
с
собой
и
уходи
Benim
zorum
var
aklımdan
(aklımdan-aklımdan)
У
меня
есть
проблемы
с
моим
умом
(от
моего
разума-от
моего
разума)
Sonunda
delirdim
16'mda
(delirdim-delirdim)
Наконец-то
я
сошла
с
ума,
когда
мне
было
16
(я
сошла
с
ума-я
сошла
с
ума)
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
У
меня
проблемы
с
разумом,
да,
я
сошел
с
ума,
мне
всего
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Оставьте
меня
в
покое,
я,
блядь,
устал
от
этих
людей.
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
У
меня
проблемы
с
разумом,
да,
я
сошел
с
ума,
мне
всего
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Оставьте
меня
в
покое,
я,
блядь,
устал
от
этих
людей.
Şimdi
kısım
iki,
sana
yada
bana,
değil
ona
buna
(değil)
Теперь
часть
вторая,
тебе
или
мне,
не
ему,
этому
(не)
Sanki
Napolyon'sun
moruk
bildiğin
tek
şey
"para
para
para"
Как
будто
ты
Наполеон,
старик,
все,
что
ты
знаешь,
это
"деньги
за
деньги".
Para
bana,
para
sana,
para
ona,
para
buna,
Para
kara,
Деньги
мне,
деньги
тебе,
деньги
ему,
деньги
этому,
деньги
черным,
Para
akladı,
ak
para
akladı
aklını,
çuvalladın
homo
yine
karavana
Он
отмывал
деньги,
он
отмывал
деньги,
ты
облажался,
педик
снова
в
трейлере.
Dedim
ya
deruni
yani
bir
hayli
içten
(içten)
Я
же
сказал,
деруни,
я
имею
в
виду,
очень
искренне.
Birde
duyar
kasıyor
ağzına
geleni
de
söylüyor
it
len!
И
он
слышит,
нервничает
и
говорит
все,
что
может
сказать,
сукин
сын!
O
kadar
insanın
hayali
ile
oynarken,
Когда
ты
играешь
со
всеми
этими
человеческими
мечтами,
Birde
başımıza
namus
bekçisi
falan
da
kesilme
piç,
kesilme
hiç
И
не
будь
нашим
хранителем
чести
или
что-то
в
этом
роде,
ублюдок,
не
будь
ублюдком.
Hayalimin
peşinden
gideceğim
önüme
engeller
çıksa
da
Я
пойду
за
своей
мечтой,
даже
если
передо
мной
будут
препятствия
Bir
bir
geçicem
(and
içtim-and
içtim)
Eşeğin
aklına
karpuz
kabuğunu
Однажды
я
передам
ослу
в
голову
арбузную
скорлупу.
Ite
kaka
sokarım
ve
ota
boka
kızana
da
otu
boku
sokarım
ve
Я
засуну
ему
какашки,
а
тому,
кто
злится
на
траву,
я
засуну
траву
в
дерьмо
и
Müziğime
bok
atana
notamı
da
soka
soka
rota
çizer
atarım
yeah
Тот,
кто
бросает
дерьмо
на
мою
музыку,
я
прокладываю
себе
путь
и
бросаю
свои
ноты,
да
Bir
deliye
tek
beyin,
rap
benim
ekmeğim
hep
dedim
etmeyin.
Не
всегда
я
говорил
сумасшедшему,
что
один
мозг,
рэп
- мой
хлеб.
Silahını
anlıma
daya
ve
de
tetiği
de
çekip
ölmemi
bekleyin!
Дай
мне
понять
твой
пистолет
и
нажми
на
курок
и
жди
моей
смерти!
Delirdim
sonunda
üstüme
üstüme
geliyorlar
ah
Я
сошел
с
ума,
наконец-то
они
наденут
на
меня.
Geliyorlar
üstüme
üstüme.
Они
приходят
меня
доставать.
Ülkeme
düşman
siyasiler
(siyasiler)
Политики,
враждебные
моей
стране.
Serbest
bırakılmış
katiller
(katiller)
Освобожденные
убийцы
Masumların
beklediği
soğuk
adliyeler
(adliyeler)
Холодные
здания
суда,
где
ждут
невинных.
Rahat
rahat
dolaşabilen
lanet
tecavüzcüler
(tecavüzcüler)
Чертовы
насильники,
которые
могут
спокойно
передвигаться.
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
У
меня
проблемы
с
разумом,
да,
я
сошел
с
ума,
мне
всего
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Оставьте
меня
в
покое,
я,
блядь,
устал
от
этих
людей.
Benim
aklımdan
zorum
var,
evet
kafayı
yedim
daha
16'mda
У
меня
проблемы
с
разумом,
да,
я
сошел
с
ума,
мне
всего
16
Beni
yalnız
bırakın
lan,
bu
insanlardan
artık
bıktım
lan.
Оставьте
меня
в
покое,
я,
блядь,
устал
от
этих
людей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benihana Boy, Tatar
Альбом
Deruni
дата релиза
10-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.