Tatar - Müstehzi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tatar - Müstehzi




Müstehzi
Насмешливый
Umurunda değilim bak yine ben kimsenin
Тебе все равно, видишь, я опять ни для кого,
Umurunda olmayınca ne kimim ne kimseyim
Когда всё равно, то кто я и что я такое.
Ruh halimi sorarsa yukarıda değil dipteyim
Если спросишь о моем настроении, я не на небесах, а на дне.
Okul sırasında bir rapçi kimim ben ki kimseyim
В школьные годы какой я рэпер, кто я такой, ничтожество.
Kimi de bulamadı kalemini kıranı bir
Кто-то так и не нашел того, кто сломал его карандаш,
Kimileri duyamadı nakaratı bırak hadi
Кто-то не услышал припев, да брось ты.
Kimileri soramadı soruları yazana bir
Кто-то так и не задал вопросов тому, кто писал,
Fırsatı bulmuşken yüzüme de bakın hadi
Раз уж представился случай, посмотри мне в лицо.
Ömrüm dolmadı daha, bırak yarım kalsın
Моя жизнь еще не кончилась, пусть останется незаконченной,
Benimle uğraşmamalıydın faka bastın
Тебе не стоило связываться со мной, ты вляпалась.
Son gaz flowla sana makas attım
На полной скорости флоу я тебя обошел,
Attım ah, seni sattım,
Обошел, ах, тебя продал,
Kimin neyi ve kimsesi, ne kimleyim ne kimsesiz
Чей я и с кем я, ни с кем, и ничей,
Neyin sesi bu dinleyin, yiyorsa beni de bipleyin
Что за звук, послушай, если можешь, заблокируй меня.
Rapin ne olduğunu bilmez Diren gibi yetmeler
Недоросли вроде Дирена не знают, что такое рэп,
Adama rhyme dan bahsetsem der "kanka o ne len?"
Если я расскажу ему про рифму, он скажет: "Братан, а что это, блин?"
Homie yaptığın müzik değil mutfağın hazır sen yap ancak menemen,
Братан, то, что ты делаешь, не музыка, твоя кухня готова, ты можешь только яичницу сделать,
Bu rap ki, homo ne menem bir şey, senin ki rap değil, ne beter bir şey
Этот рэп, что за фигня, твой рэп - не рэп, что за хрень,
Sana bir şey diyeyim ünü hantal kişi,
Скажу тебе кое-что, неуклюжий ты человек,
Gününü gösterdim bence hemen bitir işi
Я показал тебе твой день, думаю, тебе пора заканчивать,
Komik mi? Bence değil, Komikse söyle güleyim,
Смешно? Мне нет, если смешно, скажи, посмеюсь,
Biraz daha kal da seni piyasadan da sileyim
Останься еще немного, и я сотру тебя с рынка.
Ne o sustun! hepiniz boşsunuz lan, nereye pustun seni ayaklı yılan!
Что, замолчала! Вы все пустышки, куда ты спряталась, змея подколодная!
Keyfim yerinde (yerinde) peki siz şimdi burada ne boksunuz lan!
У меня все отлично (отлично), а вы тут что боксируете!
Ne yoksunum, ne yoksuluz, ne toksunuz, ne boksunuz?
Ни в чем я не нуждаюсь, ни в чем мы не нуждаемся, не токсичны, не боксируем.
Ne koydunuz, ne oldunuz, ne doydunuz, ne toktunuz.
Что вы сделали, кем вы стали, насытились ли, наелись ли.
Ne doldunuz, ne buldunuz?
Что вы наполнили, что вы нашли?
Yok muydu kimse de beni buldunuz (yok yere-yok yere)
Никого не было, и вы меня нашли (зря-зря)
Uzakta yarınlar diye düşünürüm niye
Я думаю о завтрашнем дне, почему он так далек
Uzakta sanarlar kendimi bulamadım diye
Они думают, что я далеко, потому что я себя не нашел
Dünüm çukur da ve hayallerim bu durumda
Мое прошлое в яме, и мои мечты в таком состоянии
Bugün buyum bak umurunda olmasam bile
Сегодня я такой, видишь, даже если тебе все равно
Yanımda kal Wag, yanımda hep dur!
Останься со мной, Wag, всегда будь рядом!
HipHop da sağ hep, tek terimle rap bu.
Хип-хоп жив, мой единственный термин - это рэп.
Sırtta hançer, akan kan the back (hu)
Кинжал в спине, текущая кровь (ху)
Kimse yanımda yokken Aganta hep dur!
Когда никого нет рядом, Aganta, всегда будь рядом!
Eskişehir yeraltı plaka 20+6
Эскишехир андерграунд, номер 20+6
Sizin gibi ibneler bak arkamda kaldı
Пидоры вроде вас остались позади
Eskişehir yeraltı plaka 20+6
Эскишехир андерграунд, номер 20+6
Yanında dostun olmayınca kanın yerde kaldı dimi
Когда нет рядом друга, твоя кровь остается на земле, да?
Geleceğin duvarları değil okul koridoru
Не стены будущего, а школьный коридор
Gençliğimi çalan, tüm zamanımı harcayan
Украли мою молодость, потратили все мое время
Bir ton gereksiz ders ve bir ton gereksiz insan
Куча ненужных уроков и куча ненужных людей
Benim muhatabım ne sen, ne de arkan.
Мне нет дела ни до тебя, ни до тех, кто за тобой.
Ne işime yarar acaba? (acaba)
И что мне с этого? этого?)
Fizik, kimya, biyoloji yada metafizik
Физика, химия, биология или метафизика
Benim umurumda değil dersini anlat ezik
Мне все равно, рассказывай свой урок, неудачник
İlerliyorum, yoluma çıkan tüm böcekleri de ezip
Я продвигаюсь вперед, раздавливая всех насекомых на своем пути
Hadi gel homo yanıma bir yanaş,
Иди сюда, гомик, подойди поближе,
Ne yavşaksın homo biraz yavaş
Какой же ты прилипала, гомик, полегче
Bu kavşağı moruk biraz yavaş alacaksın
Этот перекресток, старик, ты будешь проходить помедленнее
Biraz da yavaş alacaksın, biraz da susacaksın!
Помедленнее пройдешь, и помолчишь!
Moruk olmaz, beni duymaz dimi
Старик, не выйдет, он меня не слышит, да?
Yada kumpas kur, olmaz dedim
Или подстрой заговор, я сказал, не выйдет
Bu giga ise senin ki kilobyte
Если это гигабайты, то у тебя килобайты
Rap dedim bu değil homo (nine-nine)
Я сказал рэп, а это не рэп, гомик (nine-nine)
Olmadı, böyle olmaz,
Не получилось, так не пойдет,
Umurunda değilim beni gelip sormaz bile
Тебе все равно, ты даже не придешь и не спросишь обо мне
Müstehzi (müstehzi) Müstehzi (müstehzi)
Насмешливый (насмешливый) Насмешливый (насмешливый)
Müstehzi (müstehzi) plaka 20+6, Müstehzi
Насмешливый (насмешливый) номер 20+6, Насмешливый
Uzakta yarınlar diye düşünürüm niye
Я думаю о завтрашнем дне, почему он так далек
Uzakta sanarlar kendimi bulamadım diye
Они думают, что я далеко, потому что я себя не нашел
Dünüm çukur da ve hayallerim bu durumda
Мое прошлое в яме, и мои мечты в таком состоянии
Bugün buyum bak umurunda olmasam bile
Сегодня я такой, видишь, даже если тебе все равно





Авторы: Shirazi Beats, Tatar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.