Текст и перевод песни Tatar - Müstehzi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umurunda
değilim
bak
yine
ben
kimsenin
Тебе
все
равно,
видишь,
я
опять
ни
для
кого,
Umurunda
olmayınca
ne
kimim
ne
kimseyim
Когда
всё
равно,
то
кто
я
и
что
я
такое.
Ruh
halimi
sorarsa
yukarıda
değil
dipteyim
Если
спросишь
о
моем
настроении,
я
не
на
небесах,
а
на
дне.
Okul
sırasında
bir
rapçi
kimim
ben
ki
kimseyim
В
школьные
годы
какой
я
рэпер,
кто
я
такой,
ничтожество.
Kimi
de
bulamadı
kalemini
kıranı
bir
Кто-то
так
и
не
нашел
того,
кто
сломал
его
карандаш,
Kimileri
duyamadı
nakaratı
bırak
hadi
Кто-то
не
услышал
припев,
да
брось
ты.
Kimileri
soramadı
soruları
yazana
bir
Кто-то
так
и
не
задал
вопросов
тому,
кто
писал,
Fırsatı
bulmuşken
yüzüme
de
bakın
hadi
Раз
уж
представился
случай,
посмотри
мне
в
лицо.
Ömrüm
dolmadı
daha,
bırak
yarım
kalsın
Моя
жизнь
еще
не
кончилась,
пусть
останется
незаконченной,
Benimle
uğraşmamalıydın
faka
bastın
Тебе
не
стоило
связываться
со
мной,
ты
вляпалась.
Son
gaz
flowla
sana
makas
attım
На
полной
скорости
флоу
я
тебя
обошел,
Attım
ah,
seni
sattım,
Обошел,
ах,
тебя
продал,
Kimin
neyi
ve
kimsesi,
ne
kimleyim
ne
kimsesiz
Чей
я
и
с
кем
я,
ни
с
кем,
и
ничей,
Neyin
sesi
bu
dinleyin,
yiyorsa
beni
de
bipleyin
Что
за
звук,
послушай,
если
можешь,
заблокируй
меня.
Rapin
ne
olduğunu
bilmez
Diren
gibi
yetmeler
Недоросли
вроде
Дирена
не
знают,
что
такое
рэп,
Adama
rhyme
dan
bahsetsem
der
"kanka
o
ne
len?"
Если
я
расскажу
ему
про
рифму,
он
скажет:
"Братан,
а
что
это,
блин?"
Homie
yaptığın
müzik
değil
mutfağın
hazır
sen
yap
ancak
menemen,
Братан,
то,
что
ты
делаешь,
не
музыка,
твоя
кухня
готова,
ты
можешь
только
яичницу
сделать,
Bu
rap
ki,
homo
ne
menem
bir
şey,
senin
ki
rap
değil,
ne
beter
bir
şey
Этот
рэп,
что
за
фигня,
твой
рэп
- не
рэп,
что
за
хрень,
Sana
bir
şey
diyeyim
ünü
hantal
kişi,
Скажу
тебе
кое-что,
неуклюжий
ты
человек,
Gününü
gösterdim
bence
hemen
bitir
işi
Я
показал
тебе
твой
день,
думаю,
тебе
пора
заканчивать,
Komik
mi?
Bence
değil,
Komikse
söyle
güleyim,
Смешно?
Мне
нет,
если
смешно,
скажи,
посмеюсь,
Biraz
daha
kal
da
seni
piyasadan
da
sileyim
Останься
еще
немного,
и
я
сотру
тебя
с
рынка.
Ne
o
sustun!
hepiniz
boşsunuz
lan,
nereye
pustun
seni
ayaklı
yılan!
Что,
замолчала!
Вы
все
пустышки,
куда
ты
спряталась,
змея
подколодная!
Keyfim
yerinde
(yerinde)
peki
siz
şimdi
burada
ne
boksunuz
lan!
У
меня
все
отлично
(отлично),
а
вы
тут
что
боксируете!
Ne
yoksunum,
ne
yoksuluz,
ne
toksunuz,
ne
boksunuz?
Ни
в
чем
я
не
нуждаюсь,
ни
в
чем
мы
не
нуждаемся,
не
токсичны,
не
боксируем.
Ne
koydunuz,
ne
oldunuz,
ne
doydunuz,
ne
toktunuz.
Что
вы
сделали,
кем
вы
стали,
насытились
ли,
наелись
ли.
Ne
doldunuz,
ne
buldunuz?
Что
вы
наполнили,
что
вы
нашли?
Yok
muydu
kimse
de
beni
buldunuz
(yok
yere-yok
yere)
Никого
не
было,
и
вы
меня
нашли
(зря-зря)
Uzakta
yarınlar
diye
düşünürüm
niye
Я
думаю
о
завтрашнем
дне,
почему
он
так
далек
Uzakta
sanarlar
kendimi
bulamadım
diye
Они
думают,
что
я
далеко,
потому
что
я
себя
не
нашел
Dünüm
çukur
da
ve
hayallerim
bu
durumda
Мое
прошлое
в
яме,
и
мои
мечты
в
таком
состоянии
Bugün
buyum
bak
umurunda
olmasam
bile
Сегодня
я
такой,
видишь,
даже
если
тебе
все
равно
Yanımda
kal
Wag,
yanımda
hep
dur!
Останься
со
мной,
Wag,
всегда
будь
рядом!
HipHop
da
sağ
hep,
tek
terimle
rap
bu.
Хип-хоп
жив,
мой
единственный
термин
- это
рэп.
Sırtta
hançer,
akan
kan
the
back
(hu)
Кинжал
в
спине,
текущая
кровь
(ху)
Kimse
yanımda
yokken
Aganta
hep
dur!
Когда
никого
нет
рядом,
Aganta,
всегда
будь
рядом!
Eskişehir
yeraltı
plaka
20+6
Эскишехир
андерграунд,
номер
20+6
Sizin
gibi
ibneler
bak
arkamda
kaldı
Пидоры
вроде
вас
остались
позади
Eskişehir
yeraltı
plaka
20+6
Эскишехир
андерграунд,
номер
20+6
Yanında
dostun
olmayınca
kanın
yerde
kaldı
dimi
Когда
нет
рядом
друга,
твоя
кровь
остается
на
земле,
да?
Geleceğin
duvarları
değil
okul
koridoru
Не
стены
будущего,
а
школьный
коридор
Gençliğimi
çalan,
tüm
zamanımı
harcayan
Украли
мою
молодость,
потратили
все
мое
время
Bir
ton
gereksiz
ders
ve
bir
ton
gereksiz
insan
Куча
ненужных
уроков
и
куча
ненужных
людей
Benim
muhatabım
ne
sen,
ne
de
arkan.
Мне
нет
дела
ни
до
тебя,
ни
до
тех,
кто
за
тобой.
Ne
işime
yarar
acaba?
(acaba)
И
что
мне
с
этого?
(с
этого?)
Fizik,
kimya,
biyoloji
yada
metafizik
Физика,
химия,
биология
или
метафизика
Benim
umurumda
değil
dersini
anlat
ezik
Мне
все
равно,
рассказывай
свой
урок,
неудачник
İlerliyorum,
yoluma
çıkan
tüm
böcekleri
de
ezip
Я
продвигаюсь
вперед,
раздавливая
всех
насекомых
на
своем
пути
Hadi
gel
homo
yanıma
bir
yanaş,
Иди
сюда,
гомик,
подойди
поближе,
Ne
yavşaksın
homo
biraz
yavaş
Какой
же
ты
прилипала,
гомик,
полегче
Bu
kavşağı
moruk
biraz
yavaş
alacaksın
Этот
перекресток,
старик,
ты
будешь
проходить
помедленнее
Biraz
da
yavaş
alacaksın,
biraz
da
susacaksın!
Помедленнее
пройдешь,
и
помолчишь!
Moruk
olmaz,
beni
duymaz
dimi
Старик,
не
выйдет,
он
меня
не
слышит,
да?
Yada
kumpas
kur,
olmaz
dedim
Или
подстрой
заговор,
я
сказал,
не
выйдет
Bu
giga
ise
senin
ki
kilobyte
Если
это
гигабайты,
то
у
тебя
килобайты
Rap
dedim
bu
değil
homo
(nine-nine)
Я
сказал
рэп,
а
это
не
рэп,
гомик
(nine-nine)
Olmadı,
böyle
olmaz,
Не
получилось,
так
не
пойдет,
Umurunda
değilim
beni
gelip
sormaz
bile
Тебе
все
равно,
ты
даже
не
придешь
и
не
спросишь
обо
мне
Müstehzi
(müstehzi)
Müstehzi
(müstehzi)
Насмешливый
(насмешливый)
Насмешливый
(насмешливый)
Müstehzi
(müstehzi)
plaka
20+6,
Müstehzi
Насмешливый
(насмешливый)
номер
20+6,
Насмешливый
Uzakta
yarınlar
diye
düşünürüm
niye
Я
думаю
о
завтрашнем
дне,
почему
он
так
далек
Uzakta
sanarlar
kendimi
bulamadım
diye
Они
думают,
что
я
далеко,
потому
что
я
себя
не
нашел
Dünüm
çukur
da
ve
hayallerim
bu
durumda
Мое
прошлое
в
яме,
и
мои
мечты
в
таком
состоянии
Bugün
buyum
bak
umurunda
olmasam
bile
Сегодня
я
такой,
видишь,
даже
если
тебе
все
равно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shirazi Beats, Tatar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.