Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
guilty conscience
Schuldiges Gewissen
Guess
I'll
li-li-li-li-live
with
a
guilty
conscience
Ich
schätze,
ich
werde
mit
einem
schuldigen
Gewissen
leben,
leben,
leben,
leben
Li-li-li-li-live
with
a
guilty
conscience
Leben,
leben,
leben,
leben
mit
einem
schuldigen
Gewissen
Lotta
messed
up
nights,
lotta
letdowns
Viele
versauten
Nächte,
viele
Enttäuschungen
Lotta
dumb
words,
bet
you
regret
now
Viele
dumme
Worte,
wetten,
du
bereust
es
jetzt
Lotta
"I'm
just
seeing
the
best
in
you
'cause
I
want
to"
Viel
"Ich
sehe
nur
das
Beste
in
dir,
weil
ich
es
will"
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
Lotta
"don't
trust
you
on
the
weekends"
Viel
"Ich
traue
dir
an
den
Wochenenden
nicht"
Hiding
pictures
you're
receiving
Verstecke
Bilder,
die
du
erhältst
Lotta
running
from
all
the
red
and
blue
in
the
rearview
Viel
Flucht
vor
all
dem
Rot
und
Blau
im
Rückspiegel
I'll
be
wantin'
you
back
'til
the
cops
start
calling
Ich
werde
dich
zurückwollen,
bis
die
Polizei
anfängt
zu
klingeln
Waist
deep
in
the
mess
you
started
Hüfttief
im
Schlamassel,
den
du
angefangen
hast
'Cause
I
need
you,
darling
Weil
ich
dich
brauche,
Liebling
Is
that
wrong?
Ist
das
falsch?
All
my
morals
shot,
even
it
don't
faze
me
All
meine
Moral
ist
dahin,
es
bringt
mich
nicht
mal
aus
der
Fassung
Lovin'
you
batsh-
crazy
Dich
wahnsinnig
zu
lieben
Kinda
reckless
lately
In
letzter
Zeit
etwas
rücksichtslos
If
that's
wrong
Wenn
das
falsch
ist
Guess
I'll
li-li-li-li-live
with
a
guilty
conscience
Ich
schätze,
ich
werde
mit
einem
schuldigen
Gewissen
leben,
leben,
leben,
leben
Li-li-li-li-live
with
a
guilty
conscience
Leben,
leben,
leben,
leben
mit
einem
schuldigen
Gewissen
Lotta
hotel
rooms
that
you
checked
in
(yeah)
Viele
Hotelzimmer,
in
denen
du
eingecheckt
hast
(ja)
Lot
of
cryptic,
second
guessing
(yeah)
Viel
kryptisches,
zweites
Raten
(ja)
Lotta,
"I
was
gonna
tell
you,
but
didn't
want
to
hurt
you,
babe"
(no)
Viel
"Ich
wollte
es
dir
sagen,
aber
ich
wollte
dich
nicht
verletzen,
Baby"
(nein)
Had
a
good
life,
it
got
hijacked
(hijacked)
Hatte
ein
gutes
Leben,
es
wurde
gekapert
(gekapert)
And
it's
criminal
to
hurt
me
like
that
(like
that)
Und
es
ist
kriminell,
mich
so
zu
verletzen
(so)
But
I
turn
my
cheek
and
I
just
don't
care
what
my
friends
say,
uh
Aber
ich
wende
die
andere
Wange
zu
und
es
ist
mir
egal,
was
meine
Freunde
sagen,
äh
I'll
be
wanting
you
back
'til
the
cops
start
calling
Ich
werde
dich
zurückwollen,
bis
die
Polizei
anfängt
zu
klingeln
Waist
deep
in
the
mess
you
started
(ayy)
Hüfttief
im
Schlamassel,
den
du
angefangen
hast
(ayy)
'Cause
I
need
you,
darling
Weil
ich
dich
brauche,
Liebling
Is
that
wrong?
(No-no)
Ist
das
falsch?
(Nein-nein)
All
my
morals
shot,
even
it
don't
faze
me
(faze
me)
All
meine
Moral
ist
dahin,
es
bringt
mich
nicht
mal
aus
der
Fassung
(aus
der
Fassung)
Lovin'
you
batsh-
crazy
(crazy)
Dich
wahnsinnig
zu
lieben
(verrückt)
Kinda
reckless
lately
In
letzter
Zeit
etwas
rücksichtslos
If
that's
wrong
Wenn
das
falsch
ist
Guess
I'll
li-li-li-li-live
with
a
guilty
conscience
Ich
schätze,
ich
werde
mit
einem
schuldigen
Gewissen
leben,
leben,
leben,
leben
Li-li-
(uh-uh),
li-live
(uh),
live
with
a
guilty
conscience
Leben,
leben
(äh-äh),
leben
(äh),
leben
mit
einem
schuldigen
Gewissen
Guess
I'll
li-li-li-
(guess
I'll,
guess
I'll
live)
li-live
with
a
guilty
conscience
(with
a
guilty
conscience)
Ich
schätze,
ich
werde
leben,
leben,
leben
(ich
schätze,
ich
werde
leben)
leben
mit
einem
schuldigen
Gewissen
(mit
einem
schuldigen
Gewissen)
Li-li-li-li-live
with
a
guilty
conscience
(uh-uh)
Leben,
leben,
leben,
leben
mit
einem
schuldigen
Gewissen
(äh-äh)
Guess
I'll
li-li-li-li-live
(you'll
always)
with
a
guilty
conscience
(be
the
one
who
gives)
Ich
schätze,
ich
werde
leben,
leben,
leben,
leben
(du
wirst
immer)
mit
einem
schuldigen
Gewissen
(derjenige
sein,
der
gibt)
Li-li-li-li-live
(me
a)
with
a
guilty
conscience
(guilty
conscience)
Leben,
leben,
leben,
leben
(mir
ein)
mit
einem
schuldigen
Gewissen
(schuldiges
Gewissen)
Guess
I'll
li-li-li-li-live
(you'll
always)
with
a
guilty
conscience
(be
the
one
who
gives)
Ich
schätze,
ich
werde
leben,
leben,
leben,
leben
(du
wirst
immer)
mit
einem
schuldigen
Gewissen
(derjenige
sein,
der
gibt)
Li-li-li-li-live
(me
a)
with
a
guilty
conscience
(guilty
conscience)
Leben,
leben,
leben,
leben
(mir
ein)
mit
einem
schuldigen
Gewissen
(schuldiges
Gewissen)
With
a
guilty
conscience
Mit
einem
schuldigen
Gewissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Savan Kotecha, Tate Mcrae, Amy Allen, Ilya Salmanzedah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.