Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reconhecer
um
lugar,
um
som
Einen
Ort
wiedererkennen,
einen
Klang
Desafiar
a
lembrança,
vulto
de
um
dia
bom
Die
Erinnerung
herausfordern,
Schemen
eines
guten
Tages
Um
momento
no
ar
que
faz
voltar
Ein
Moment
in
der
Luft,
der
zurückkehren
lässt
Recomeçar
então
depois
Dann
danach
neu
beginnen
Tanta
memória
sem
condição
So
viele
Erinnerungen
ohne
Halt
Reconstruir
um
pedaço,
imagem
de
raspão
Ein
Stück
rekonstruieren,
ein
flüchtiges
Bild
Que
faz
voltar,
recomeçar
então
Das
zurückkehren
lässt,
dann
neu
beginnen
Uma
história
de
um
tempo
Eine
Geschichte
aus
einer
Zeit
Me
parecia
o
olhar
de
um
irmão
Es
schien
mir
der
Blick
eines
Bruders
Me
lembrava
em
vão
de
um
tempo
normal
Ich
erinnerte
mich
vergeblich
an
eine
normale
Zeit
Tão
leve
dissipou
o
som
de
um
dia
So
leicht
verflüchtigte
sich
der
Klang
eines
Tages
Que
ficou
pra
trás
depois
Der
danach
zurückblieb
E
tentava
compor,
detalhar
traços
sem
direção
Und
ich
versuchte
zu
komponieren,
Züge
ohne
Richtung
zu
detaillieren
Desenhar
um
borrão,
o
cheiro
de
um
lugar
Einen
Fleck
zeichnen,
den
Geruch
eines
Ortes
Tão
bela
e
estranha
sensação
So
schönes
und
seltsames
Gefühl
Saudades
pra
lembrar
depois
Sehnsucht,
um
sich
danach
zu
erinnern
Tanta
memória
sem
condição
So
viele
Erinnerungen
ohne
Halt
Reconstruir
um
pedaço,
imagem
de
raspão
Ein
Stück
rekonstruieren,
ein
flüchtiges
Bild
Que
faz
voltar,
recomeçar
então
uma
história
Das
zurückkehren
lässt,
dann
eine
Geschichte
neu
beginnen
De
um
tempo
que
a
saudade
desperta
Aus
einer
Zeit,
die
die
Sehnsucht
weckt
Me
parecia
o
olhar
de
um
irmão
Es
schien
mir
der
Blick
eines
Bruders
Me
lembrava
em
vão
de
um
tempo
normal
Ich
erinnerte
mich
vergeblich
an
eine
normale
Zeit
Tão
leve
dissipou
o
som
de
um
dia
So
leicht
verflüchtigte
sich
der
Klang
eines
Tages
Que
ficou
pra
trás
depois
Der
danach
zurückblieb
E
tentava
compor,
detalhar
traços
sem
direção
Und
ich
versuchte
zu
komponieren,
Züge
ohne
Richtung
zu
detaillieren
Desenhar
um
borrão,
o
cheiro
de
um
lugar
Einen
Fleck
zeichnen,
den
Geruch
eines
Ortes
Tão
bela
e
estranha
sensação
So
schönes
und
seltsames
Gefühl
Penso
se
vou
voltar
Ich
überlege,
ob
ich
zurückkehren
werde
Um
dia,
agora,
ainda,
sempre
Eines
Tages,
jetzt,
noch,
immer
Eu
volto
pra
lembrar
De
um
tempo
bom
depois
Ich
kehre
zurück,
um
mich
zu
erinnern
An
eine
gute
Zeit
danach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tatiana De Souza Parra, Daniela Gurgel
Альбом
Inteira
дата релиза
17-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.