Tatiana feat. Chabelo - Si Los Niños Gobernaran El Mundo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tatiana feat. Chabelo - Si Los Niños Gobernaran El Mundo




Si Los Niños Gobernaran El Mundo
Если бы дети правили миром
Hoy me fui caminando
Сегодня я прогуливалась
Por las calles amigas, las calles amigas de mi ciudad
По дружелюбным улицам, дружелюбным улицам моего города
Ella iba cantando riendo y jugando
Она шла, смеялась и играла
Con el alma llena de felicidad.
С душой, полной счастья.
La gente me mira se rie asustada
Люди смотрели на меня, смеялись, пугались
Ha de estar prohibida la felicidad
Должно быть, счастье запрещено
Solo un niño amigo pequeño y travieso
Только один ребенок, дружок, маленький и озорной
Al ver mi alegria me miro con fe.
Увидев мою радость, посмотрел на меня с верой.
Compartio mi risa, mis juegos, mis cantos
Я поделилась своим смехом, своими играми, своими песнями
Hizo que la gente empezara a cantar.
Заставила людей начать петь.
Si los niños gobernaran al mundo
Если бы дети правили миром
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
И вместо войны был бы приказ играть
La gente tendria sonrisas sinceras
У людей были бы искренние улыбки
Y en todas las calles se oiria cantar.
И на всех улицах слышалось бы пение.
Si los niños gobernaran al mundo
Если бы дети правили миром
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
И вместо войны был бы приказ играть
La gente tendria sonrisas sinceras
У людей были бы искренние улыбки
Y en todas las calles se oiria cantar.
И на всех улицах слышалось бы пение.
(Si los niños gobernaran el mundo en el reinaria la paz)
(Если бы дети правили миром, на нем воцарился бы мир)
Hoy me fui caminando
Сегодня я прогуливалась
Por las calles amigas, las calles amigas de mi ciudad
По дружелюбным улицам, дружелюбным улицам моего города
Ibamos cantando riendo y jugando
Мы шли, пели, смеялись и играли
Con el alma llena de felicidad.
С душой, полной счастья.
Solo un niño amigo pequeño y travieso
Только один ребенок, дружок, маленький и озорной
Al ver mi alegria me miro con fe
Увидев мою радость, посмотрел на меня с верой.
Compartio mi risa, mis juegos, mis cantos
Я поделилась своим смехом, своими играми, своими песнями
Hizo que la gente empezara a cantar.
Заставила людей начать петь.
Si los niños gobernaran al mundo
Если бы дети правили миром
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
И вместо войны был бы приказ играть
La gente tendria sonrisas sinceras
У людей были бы искренние улыбки
Y en todas las calles se oiria cantar.
И на всех улицах слышалось бы пение.
Si los niños gobernaran al mundo
Если бы дети правили миром
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
И вместо войны был бы приказ играть
La gente tendria sonrisas sinceras
У людей были бы искренние улыбки
Y en todas las calles se oiria cantar.
И на всех улицах слышалось бы пение.
Si los niños gobernaran al mundo
Если бы дети правили миром
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
И вместо войны был бы приказ играть
La gente tendria sonrisas sinceras
У людей были бы искренние улыбки
Y en todas las calles se oiria cantar.
И на всех улицах слышалось бы пение.
Si los niños gobernaran al mundo
Если бы дети правили миром
Y en lugar de guerra se ordenara jugar
И вместо войны был бы приказ играть
La gente tendria sonrisas sinceras
У людей были бы искренние улыбки
Y en todas las calles se oiria cantar
И на всех улицах слышалось бы пение
Si los niños gobernaran al mundo en el reinaria la paz
Если бы дети правили миром, на нем воцарился бы мир
Si los niños gobernaran al mundo en el reinaria la paz.
Если бы дети правили миром, на нем воцарился бы мир.
- Claro que si Tatiana, ¿no es cierto cuates?)
- Конечно, Татьяна, не так ли, дружище?)
- Tienes razón Chabelo!.
- Ты прав, Шабело!.





Авторы: Alberto Luis Kreimerman, Oscar Kirovsky, Hector Antonio Cerquetti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.