Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
五月雨は緑色
Der
Frühsommerregen
ist
grün
悲しくさせたよ
一人の午後は
Er
machte
mich
traurig,
der
einsame
Nachmittag
恋をして
さみしくて
Verliebt
und
einsam
とどかぬ思いを暖めていた
Hegte
ich
Gefühle,
die
dich
nicht
erreichten
好きだよと
言えずに
初恋は
Ohne
sagen
zu
können
"Ich
mag
dich",
ist
die
erste
Liebe
振り子細工の心
ein
schwankendes
Herz
放課後の校庭を走る君がいた
Auf
dem
Schulhof
nach
der
Schule
ranntest
du
遠くで僕は
いつでも
君をさがしてた
Aus
der
Ferne
suchte
ich
dich
immer
浅い夢だから
Weil
es
ein
flüchtiger
Traum
ist,
胸を離れない
Verlässt
er
mein
Herz
nicht
夕ばえは
あんず色
Das
Abendrot
ist
aprikosenfarben
帰り道
一人口笛吹いて
Auf
dem
Heimweg
pfiff
ich
allein
vor
mich
hin
名前さえ
呼べなくて
Nicht
einmal
deinen
Namen
konnte
ich
rufen
とらわれた心見つめていたよ
Ich
starrte
auf
mein
gefangenes
Herz
好きだよと
言えずに
初恋は
Ohne
sagen
zu
können
"Ich
mag
dich",
ist
die
erste
Liebe
振り子細工の心
ein
schwankendes
Herz
風に舞った花びらが
水面を乱す様に
Wie
Blütenblätter,
die
im
Wind
tanzten
und
die
Wasseroberfläche
kräuselten
愛という字書いてみては
ふるえてたあの頃
Damals
zitterte
ich,
wenn
ich
versuchte,
das
Schriftzeichen
für
"Liebe"
zu
schreiben
浅い夢だから
Weil
es
ein
flüchtiger
Traum
ist,
胸を離れない
Verlässt
er
mein
Herz
nicht
放課後の校庭を走る君がいた
Auf
dem
Schulhof
nach
der
Schule
ranntest
du
遠くで僕は
いつでも
君をさがしてた
Aus
der
Ferne
suchte
ich
dich
immer
浅い夢だから
Weil
es
ein
flüchtiger
Traum
ist,
胸を離れない
Verlässt
er
mein
Herz
nicht
胸を離れない
Verlässt
mein
Herz
nicht
今も離れない
Auch
jetzt
verlässt
er
mein
Herz
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kozo Murashita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.