Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koibito Mo Nureru Machikado
Die Straßenecke, an der auch Geliebte nass werden
不思議な恋は女の姿をして
Eine
mysteriöse
Liebe
nimmt
weibliche
Gestalt
an
今夜あたり
訪れるさ
und
wird
wohl
heute
Nacht
hierherkommen.
間柄は遠いけど
お前とはOK
今すぐ
Obwohl
wir
uns
fremd
sind,
bist
du
okay
– jetzt
gleich.
YOKOHAMAじゃ
今
In
Yokohama
jetzt
乱れた恋が揺れる
taumelt
eine
verworrene
Liebe.
俺とお前のまんなかで
Zwischen
dir
und
mir,
触るだけで感じちゃう
Berührung
allein
lässt
mich
es
spüren.
お別れのGood-night
言えずに
Kein
Abschieds-"Goodnight"
kommt
über
meine
Lippen.
ああ
つれないそぶりさえ
Ah,
selbst
deine
gleichgültige
Art
よく見りゃ愛しく思えてく
wirkt
liebenswert,
wenn
ich
genau
hinschaue.
ただ一言でいいから
Nur
ein
Wort
genügt
–
感じたままを口にしてよ
sag,
was
du
fühlst,
ganz
offen.
愛だけが俺を迷わせる
Nur
die
Liebe
bringt
mich
durcheinander,
恋人も濡れる街角
die
Straßenecke,
an
der
auch
Geliebte
nass
werden.
港の街によく似た女がいて
An
der
Hafenstadt
erinnert
eine
Frau
an
dich,
Shyなメロディ
口ずさむよ
sie
summt
schüchterne
Melodien.
通り過ぎりゃいいものを
Eigentlich
sollte
ich
vorübergehen,
あの頃のRomance
忘れず
doch
die
Romance
von
damals
vergesse
ich
nie.
ああ時折雨の降る
Ah,
manchmal,
wenn
es
regnet,
馬車道あたりで待っている
warte
ich
dort
in
der
Nähe
der
Pferdebahnstraße.
もうこのままでいいから
So
wie
jetzt
ist
es
gut
–
指先で俺をいかせてくれ
lass
deine
Fingerspitzen
mich
verführen.
愛だけが俺を迷わせる
Nur
die
Liebe
bringt
mich
durcheinander,
恋人も濡れる街角
die
Straßenecke,
an
der
auch
Geliebte
nass
werden.
女ならくるおしいままに
Wenn
eine
Frau
in
Ekstase
ist,
恋人も濡れる街角
die
Straßenecke,
an
der
auch
Geliebte
nass
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.