Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เพราะอะไร
เพราะอะไร
ฉัน
ใจลอยอย่างนี้ทั้งวัน
Warum,
warum
bin
ich
den
ganzen
Tag
so
zerstreut?
เหมือนว่าลอย
ค้าง
อยู่กลางทะเล
Als
ob
ich
mitten
im
Meer
treibe.
แม้จะนอน
แม้จะกอดหมอน
ฟังเพลงเพราะๆ
ทั้งคืน
Selbst
wenn
ich
schlafe,
mein
Kissen
umarme,
die
ganze
Nacht
schöne
Lieder
höre,
ข่มตานอนลงไปฝืนใจ
ยังไง
ก็ตื่น
mich
zum
Einschlafen
zwinge,
wache
ich
doch
auf.
เพราะเธอหรือเปล่า
Ist
es
wegen
dir?
No.1
ตั้งแต่เธอนั้น
ยิ้มให้กับฉันเมื่อวาน
Nr.
1:
Seit
du
mich
gestern
angelächelt
hast.
No.2
รู้สึกดีเหลือเกิน
Nr.
2:
Fühle
ich
mich
unglaublich
gut.
No.3
ใจเย็นๆ
นะ
ใครมีปัญหา
no
no
Nr.
3:
Ich
bleibe
ruhig,
egal
wer
Probleme
macht,
nein,
nein.
ด่ามาเลยจะแรงเท่าไร
ฉันก็ไม่โกรธ
Schimpf
ruhig,
egal
wie
heftig,
ich
werde
nicht
wütend.
เพราะเธอหรือเปล่า
Ist
es
wegen
dir?
อาจจะเป็นเพราะดาวบนฟ้า
(ที่ทำให้ฉันยิ้มได้)
Vielleicht
sind
es
die
Sterne
am
Himmel
(die
mich
lächeln
lassen),
อาจจะเป็นสายลมอ่อนไหว
(ที่มากระทบหัวใจ)
Vielleicht
ist
es
der
sanfte
Wind
(der
mein
Herz
berührt),
อาจจะมีร้อยพันเหตุผล
ก็ไม่รู้ว่าเพราะอะไร
ที่ใจฉันช่างอิ่มเหลือเกิน
Es
mag
tausend
Gründe
geben,
ich
weiß
nicht
warum,
aber
mein
Herz
ist
so
erfüllt.
เพราะเธอหรือเปล่า
Ist
es
wegen
dir?
แม้อยู่ไกล
ขอแค่ได้พบ
เจอเธอทุกๆ
เช้าเย็น
Auch
wenn
du
fern
bist,
möchte
ich
dich
nur
jeden
Morgen
und
Abend
sehen.
เห็นที่รัก
เหมือนได้พักสายตา
Dich,
meine
Liebste,
zu
sehen,
ist
wie
eine
Wohltat
für
meine
Augen.
ฟ้าจะมัว
โลกจะหม่นหมอง
อารมณ์จะสีเทาๆ
Mag
der
Himmel
trüb
sein,
die
Welt
düster,
die
Stimmung
grau,
เจ็บแค่ไหน
ลำบากเท่าไร
ฉันก็ไม่เศร้า
egal
wie
schmerzhaft,
egal
wie
schwierig,
ich
bin
nicht
traurig.
เพราะเธอหรือเปล่า
Ist
es
wegen
dir?
อาจจะเป็นเพราะดาวบนฟ้า
(ที่ทำให้ฉันยิ้มได้)
Vielleicht
sind
es
die
Sterne
am
Himmel
(die
mich
lächeln
lassen),
อาจจะเป็นสายลมอ่อนไหว
(ที่มากระทบหัวใจ)
Vielleicht
ist
es
der
sanfte
Wind
(der
mein
Herz
berührt),
อาจจะมีร้อยพันเหตุผล
ก็ไม่รู้ว่าเพราะอะไร
ที่ใจฉันช่างอิ่มเหลือเกิน
Es
mag
tausend
Gründe
geben,
ich
weiß
nicht
warum,
aber
mein
Herz
ist
so
erfüllt.
เพราะเธอหรือเปล่า
Ist
es
wegen
dir?
อู้
วันที่ยาวนานยิ่งทำให้หวั่นไหว
Ooh,
der
lange
Tag
macht
mich
nur
noch
unruhiger.
อู้
ใจของฉัน
พอง
ล่องลอยและลอยไป
Ooh,
mein
Herz
schwillt
an,
schwebt
und
treibt
davon.
อู้
ลอยข้ามท้องฟ้า
ถึงดาวที่ห่างไกล
อย่างที่ฉันไม่เคยพบเจอเลยที่ไหน
Ooh,
schwebt
über
den
Himmel
zu
fernen
Sternen,
wie
ich
es
noch
nie
irgendwo
erlebt
habe.
อาจจะเป็นเพราะดาวบนฟ้า
(ที่ทำให้ฉันยิ้มได้)
Vielleicht
sind
es
die
Sterne
am
Himmel
(die
mich
lächeln
lassen),
อาจจะเป็นสายลมอ่อนไหว
(ที่มากระทบหัวใจ)
Vielleicht
ist
es
der
sanfte
Wind
(der
mein
Herz
berührt),
อาจจะมีร้อยพันเหตุผล
ก็ไม่รู้ว่าเพราะอะไร
ที่ใจฉันช่างอิ่มเหลือเกิน
Es
mag
tausend
Gründe
geben,
ich
weiß
nicht
warum,
aber
mein
Herz
ist
so
erfüllt.
เพราะเธอหรือเปล่า
Ist
es
wegen
dir?
ลา
ลัน
ลา...
(ที่ทำให้ฉันยิ้มได้)
La
Lan
La...
(die
mich
lächeln
lassen)
ลา
ลัน
ลา...
(ที่ทำให้เป็นแบบนี้)
La
Lan
La...
(die
mich
so
fühlen
lassen)
ลา
ลัน
ลา
...
(ก็ไม่รู้ว่าเพราะอะไร)
La
Lan
La
...
(ich
weiß
nicht
warum)
ที่ใจฉัน
ช่างอิ่มเหลือเกิน
dass
mein
Herz
so
erfüllt
ist.
เพราะเธอหรือเปล่า
Ist
es
wegen
dir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: จารุลักษณ์ ชยะกุล, รัฐ พิฆาตไพรี
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.