Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Frío de Tus Labios
Die Kälte deiner Lippen
El
frio
de
tus
labios
ya
lo
puedo
sentir,
Die
Kälte
deiner
Lippen
kann
ich
schon
spüren,
Ya
no
eres
como
antes
cuando
te
conoci,
Du
bist
nicht
mehr
wie
früher,
als
ich
dich
kennenlernte,
Tu
mirar
era
de
fuego
quemaba
mi
interior
Dein
Blick
war
aus
Feuer,
er
verbrannte
mein
Inneres
Pero
al
correr
el
tiempo
el
fuego
se
extinguio.
Doch
mit
der
Zeit
erlosch
das
Feuer.
Porque
eres
falsa
como
un
espejismo,
Denn
du
bist
falsch
wie
eine
Fata
Morgana,
Seductora
y
engañosa,
hermosa
como
mentirosa,
Verführerisch
und
trügerisch,
schön
wie
eine
Lügnerin,
La
hipocresia
predomina
en
tu
persona
Die
Heuchelei
herrscht
in
deiner
Person
vor
Y
aun
asi
me
estoy
muriendo
por
ti.
Und
trotzdem
sterbe
ich
für
dich.
La
noche
luce
triste,
una
estrella
vi
llorar,
Die
Nacht
erscheint
traurig,
einen
Stern
sah
ich
weinen,
La
luna
me
acompaña
en
mi
amarga
soledad,
Der
Mond
begleitet
mich
in
meiner
bitteren
Einsamkeit,
Yo
te
quise
como
un
loco,
tu
finjiste
darme
amor
Ich
liebte
dich
wie
ein
Verrückter,
du
tatest
so,
als
gäbest
du
mir
Liebe
Mi
cariño
fue
muy
poco,
no
compro
tu
corazon.
Meine
Zuneigung
war
zu
gering,
sie
kaufte
dein
Herz
nicht.
Porque
eres
falsa
como
un
espejismo,
Denn
du
bist
falsch
wie
eine
Fata
Morgana,
Seductora
y
engañosa,
hermosa
como
mentirosa,
Verführerisch
und
trügerisch,
schön
wie
eine
Lügnerin,
La
hipocresia
predomina
en
tu
persona
Die
Heuchelei
herrscht
in
deiner
Person
vor
Y
aun
asi
me
estoy
muriendo
por
ti
Und
trotzdem
sterbe
ich
für
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Antonio García R.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.