Текст и перевод песни Tauno Palo - Soittoniekka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oon
soittoniekka
huoleton
Я
беззаботный
скрипач,
Ja
soitan
missä
vain.
И
играю,
где
угодно.
On
häät
tai
hautajaiset
Будь
то
свадьба
или
похороны,
Aina
kuulet
soittoain.
Ты
всегда
услышишь
звуки
моей
скрипки.
Mä
soitan
niin
kuin
tahdon,
Я
играю
так,
как
хочу,
En
kuin
halutaan.
А
не
так,
как
хотят
другие.
Mä
soitan
kunnes
huoleni
Я
играю,
пока
мои
печали
Voin
hetkeks
unhoittaa.
Не
забудутся
на
мгновение.
En
ruista
tahdo
puida,
Я
не
хочу
рубить
дрова,
En
korjaa
pellavaa.
Не
хочу
обрабатывать
лён.
Ei
viulun
jousi
totella
Струна
скрипки
не
терпит
Voi
kättä
kankeaa.
Огрубевшей
руки.
Mua
laiskaks
älkää
mainitko,
Не
называйте
меня
ленивым,
Vaikk'
joskus
ennemmin
Хотя
иногда
я
лучше
Mä
nälkää
nään
kuin
Буду
голодать,
чем
Soitollani
leipää
kerjäisin.
Стану
просить
милостыню,
играя
на
скрипке.
Mä
soitan
myöskin
rakkaimpanne
Я
сыграю
и
твоим
любимым
Lepoon
viimeiseen
В
их
последний
путь,
Ja
sanattoman
laulun
И
безмолвную
песню
Minäsuruistanne
teen
Я
превращу
в
скорбь
твою.
Ja
kuolema,
kuin
kohtalo
И
смерть,
как
рок,
Vieraaksenne
soi
Прозвучит
для
вас,
Kuin
tuskan
virtaa
käyvät
Как
поток
печали
польются
Ääni
kuuluville
soi
Звуки
скрипки
для
вас.
Mä
syksyn
tullen
kauas
С
приходом
осени
я
хочу
Tahdon
metsiin
taivaltaa
Уйти
далеко
в
леса,
Ja
mieletönnä
soittaa
И
безумно
играть,
Missä
miilut
savuaa.
Там,
где
дымятся
печи.
Kun
metsälampi
äänetönnä
Когда
лесное
озеро
безмолвно
Yössä
unelmoi,
Ночью
видит
сны,
Niin
ihmissielun
uumenissa
В
грёзах
человеческой
души
Viulu
vaikeroi.
Звучит
моя
скрипка.
On
kolme
kieltä
viulussani,
На
моей
скрипке
три
струны,
Neljättä
ei
lain.
Четвёртой
струны
нет.
Mun
ystäväni
haudalla
На
могиле
моего
друга
Se
katkes
parahtain.
Она
оборвалась.
Vaan
kuolemaani
saakka
До
самой
смерти
буду
я
Teitä
lauluin
saattelen
Тебя
песнями
провожать.
Ja
kuolemmani
saakka
До
самой
смерти
буду
я
Teitä
lauluin
saattelen
Тебя
песнями
провожать.
Ja
kerran
portit
ikuisuuden
И
однажды
врата
вечности
Soittain
aukaisen.
Я
музыкой
открою.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyllikki Solantera, Ragnar Agren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.