Текст и перевод песни Tautumeitas - Guli guli
Guli,
guli,
meitiņa,
maigo,
miedziņu
Sleep,
sleep,
my
sweet
girl,
sleep
softly
Klaudzēs
pūriņš,
pa
silu
vedot
A
rattle
will
knock,
leading
you
into
the
forest
Dimd,
dimd
pūriņš,
pa
silu
vedot
Knock,
knock,
rattle,
leading
you
into
the
forest
To
dara
māršai
lielie
launagi
The
big
villains
do
this
to
harm
you
Guli,
guli,
meitiņa,
maigo,
miedziņu
Sleep,
sleep,
my
sweet
girl,
sleep
softly
Klaudzēs
pūriņš,
pa
silu
vedot
A
rattle
will
knock,
leading
you
into
the
forest
Dimd,
dimd
pūriņš,
pa
silu
vedot
Knock,
knock,
rattle,
leading
you
into
the
forest
To
dara
māršai
lielie
launagi
The
big
villains
do
this
to
harm
you
Pārveda,
pārveda,
pārtuterēja
They
brought,
they
brought,
they've
bundled
up
Pārnesa
pūrinu
padusēi
They
carried
the
bassinet
under
your
arms
Ai,
manu
dižu
meigu,
nevarēju
izgulēt
Oh,
my
great
beauty,
I
couldn't
sleep
Visu
dienu
gulēju,
nevarēju
izgulēt
I
slept
all
day,
I
couldn't
sleep
Kas
tur
rībina
gar
istabīnu?
Who's
making
noise
outside
the
room?
Ķekatas
dancina
savus
kumelīnus
The
mummers
are
dancing
their
foals
Ķekatas
dancina
savus
kumelīnus
The
mummers
are
dancing
their
foals
Līdz
zemei
krētes,
apkaltas
kājas
Manes
to
the
ground,
hooves
shod
Kas
tur
rībina
gar
istabīnu?
Who's
making
noise
outside
the
room?
Ķekatas
dancina
savus
kumelīnus
The
mummers
are
dancing
their
foals
Ķekatas
dancina
savus
kumelīnus
The
mummers
are
dancing
their
foals
Līdz
zemei
krētes,
apkaltas
kājas
Manes
to
the
ground,
hooves
shod
Ai,
nama
māmiņa,
dar'
duratiņas
Oh,
mistress
of
the
house,
open
the
door
Ai,
nama
māmiņa,
dar'
duratiņas
Oh,
mistress
of
the
house,
open
the
door
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Ķekatas
atbrauca
ar
vezumiņu
The
mummers
arrived
in
a
cart
Ķekatas
atbrauca
ar
vezumiņu
The
mummers
arrived
in
a
cart
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Ar
rudzis,
ar
miezis,
ar
kumelīnis
With
rye,
with
barley,
with
foals
Ar
rudzis,
ar
miezis,
ar
kumelīnis
With
rye,
with
barley,
with
foals
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada
Cielava
rotā
pa
nama
jumtu
The
skylark
flutters
over
the
roof
of
the
house
Sievu,
meitu
godiņu
raudzīdama
Looking
for
the
honor
of
wife
and
daughter
Vai
jaunas
sieviņas
linautosi
Will
the
young
women
have
linen
clothes?
Vai
jaunas
meitiņas
vara
vaiņakosi?
Will
the
young
girls
have
copper
crowns?
Cielava
rotā
pa
nama
jumtu
The
skylark
flutters
over
the
roof
of
the
house
Sievu,
meitu
godiņu
raudzīdama
Looking
for
the
honor
of
wife
and
daughter
Vai
jaunas
sieviņas
linautosi
Will
the
young
women
have
linen
clothes?
Vai
jaunas
meitiņas
vara
vaiņakosi?
Will
the
young
girls
have
copper
crowns?
Ai,
nama
māmiņa,
tavu
jaukumiņu
Oh,
mistress
of
the
house,
your
beauty
Glāžu
tavs
namiņš,
glāžu
istabiņa
Your
house
is
made
of
glass,
your
room
is
made
of
glass
Sudraba
slotņu
istabu
slauka
Sweeps
the
silver-broom
room
No
tīra
dimanta
šūpuli
kāra
Hangs
the
cradle
of
pure
diamond
Ai,
nama
māmiņa,
dar'
duratiņas
Oh,
mistress
of
the
house,
open
the
door
Ai,
nama
māmiņa,
dar'
duratiņas
Oh,
mistress
of
the
house,
open
the
door
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Ķekatas
atbrauca
ar
vezumiņu
The
mummers
arrived
in
a
cart
Ķekatas
atbrauca
ar
vezumiņu
The
mummers
arrived
in
a
cart
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Ar
rudzis,
ar
miezis,
ar
kumelīnis
With
rye,
with
barley,
with
foals
Ar
rudzis,
ar
miezis,
ar
kumelīnis
With
rye,
with
barley,
with
foals
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Ai,
nama
māmiņa,
dar'
duratiņas
Oh,
mistress
of
the
house,
open
the
door
Ai,
nama
māmiņa,
dar'
duratiņas
Oh,
mistress
of
the
house,
open
the
door
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Ķekatas
atbrauca
ar
vezumiņu
The
mummers
arrived
in
a
cart
Ķekatas
atbrauca
ar
vezumiņu
The
mummers
arrived
in
a
cart
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Ar
rudzis,
ar
miezis,
ar
kumelīnis
With
rye,
with
barley,
with
foals
Ar
rudzis,
ar
miezis,
ar
kumelīnis
With
rye,
with
barley,
with
foals
Kaļadā,
kaļadā,
kaļadā,
kaļadā
Kalada,
kalada,
kalada,
kalada
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinis Sejans, Asnate Rancane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.