Siempre que me voy, te llevo en un lugar del corazon.
Immer wenn ich gehe, trage ich dich an einem Ort in meinem Herzen.
Dame un beso más que tengo mucha sed de intimidad y es que existe algo que no puedo controlar los latidos de esta música que esta sonando
Gib mir noch einen Kuss, denn ich habe großen Durst nach Intimität, und es gibt etwas, das ich nicht kontrollieren kann, die Schläge dieser Musik, die gerade spielt.
ESTRIBILLO:
REFRAIN:
Siempre en mi interior estarás conmigo, eres la razon de volver aquí, siempre en tu interior estaré a tu lado, yo sigo aquí, siempre en ti.
Immer in meinem Inneren wirst du bei mir sein, du bist der Grund, hierher zurückzukehren, immer in deinem Inneren werde ich an deiner Seite sein, ich bleibe hier, immer in dir.
Un amor fugaz, a plena luz del sol en tu portal, entre tu y yo algo nuevo cada vez, oh!
Eine flüchtige Liebe, im vollen Sonnenlicht an deinem Portal, zwischen dir und mir jedes Mal etwas Neues, oh!
Las promesas siguen siendo una vez mas las que acercan un adios que vuelve a separarnos...(ESTRIBILLO)
Die Versprechen sind wieder einmal diejenigen, die einen Abschied näherbringen, der uns erneut trennt...(REFRAIN)
Cuanto tiempo sin tus besos, solo pienso cuando voy a volver y digo adios, siempre que me voy es un trago amargo
Wie lange schon ohne deine Küsse, ich denke nur daran, wann ich zurückkommen werde und sage Lebewohl, immer wenn ich gehe, ist es ein bitterer Schluck.
(ESTRIBILLO)
(REFRAIN)
Y es que hoy sigo aqui .(bis)
Und Tatsache ist, heute bleibe ich hier .(wiederholen)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.