Tayc - Cette vie - перевод текста песни на немецкий

Cette vie - Taycперевод на немецкий




Cette vie
Dieses Leben
Monsieur Tayc, Monsieur Tayc (Tayc un commentaire)
Monsieur Tayc, Monsieur Tayc (Tayc, ein Kommentar)
Depuis quelques mois vous passez de l'ombre à la lumière (Tayc, s'il vous plaît)
Seit einigen Monaten treten Sie aus dem Schatten ins Licht (Tayc, bitte)
Comment justifiez-vous votre réussite? (Tayc, s'il vous plaît)
Wie rechtfertigen Sie Ihren Erfolg? (Tayc, bitte)
Des millions d'vues vous tombe dessus soudainement
Millionen von Views fallen plötzlich über Sie herein
Mais quel est le secret? (Monsieur Tayc, monsieur Tayc)
Aber was ist das Geheimnis? (Monsieur Tayc, Monsieur Tayc)
Répondez-nous monsieur Tayc, monsieur Tayc
Antworten Sie uns, Monsieur Tayc, Monsieur Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
Monsieur Tayc, Monsieur Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
Monsieur Tayc, Monsieur Tayc
I feel like I've been trapped in this life
Ich fühle mich, als wäre ich in diesem Leben gefangen
That seemed so perfеct to me at the beginning (monsiеur Tayc, monsieur Tayc)
Das mir am Anfang so perfekt erschien (Monsieur Tayc, Monsieur Tayc)
But the further I go, the more I realize that, this was only an illusion
Aber je weiter ich gehe, desto mehr erkenne ich, dass dies nur eine Illusion war
This life that I wanted so bad, has now turned into a prison
Dieses Leben, das ich so sehr wollte, hat sich nun in ein Gefängnis verwandelt
Where everything is about appearance, power, and domination
Wo sich alles um Schein, Macht und Herrschaft dreht
I thought I could handle it all but
Ich dachte, ich könnte das alles bewältigen, aber
Cette vie, cette vie
Dieses Leben, dieses Leben
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
Dieses Leben (alles wird morgen früh besser sein)
Cette vie, cette vie
Dieses Leben, dieses Leben
Cette vie (j'me réveillerai demain matin, yeah)
Dieses Leben (ich werde morgen früh aufwachen, yeah)
Cette vie, cette vie (woah)
Dieses Leben, dieses Leben (woah)
Cette vie, cette vie (cette vie)
Dieses Leben, dieses Leben (dieses Leben)
Cette vie, cette vie
Dieses Leben, dieses Leben
Cette vie (tout ira mieux demain matin, yeah, ooh woah)
Dieses Leben (alles wird morgen früh besser sein, yeah, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin, ooh woah)
(Alles wird morgen früh besser sein, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin)
(Alles wird morgen früh besser sein)
(Oh, woah, tout ira mieux demain matin, woah)
(Oh, woah, alles wird morgen früh besser sein, woah)
Tayc, oh woah
Tayc, oh woah
(Tout ira mieux demain matin)
(Alles wird morgen früh besser sein)
J'ai couru après elle, ouais
Ich bin ihr nachgerannt, yeah
Aujourd'hui, c'est elle qui court après moi
Heute ist sie es, die mir nachrennt
L'impression qu'j'n'étais personne d'la veille
Das Gefühl, dass ich gestern noch niemand war
Mais qu'est-ce qu'ils leur arrivent à crier comme ça?
Aber was ist los mit ihnen, dass sie so schreien?
Partout je suis, j'entends mon surnom (Tayc)
Überall, wo ich bin, höre ich meinen Spitznamen (Tayc)
Car ils ne connaissent pas mon vrai nom (Julien)
Denn sie kennen meinen wahren Namen nicht (Julien)
Pourtant c'est à eux qu'je dois tout
Dabei verdanke ich ihnen alles
Je n'peux jamais leur dire "non"
Ich kann ihnen niemals "nein" sagen
Plus on m'adore et plus ma femme me déteste, j'suis dans une prison dorée
Je mehr man mich verehrt, desto mehr hasst mich meine Frau, ich bin in einem goldenen Käfig
Mes fans ignorent que tous mes amis me délaissent, ma voix s'est assez cassée
Meine Fans wissen nicht, dass alle meine Freunde mich verlassen, meine Stimme ist schon ganz heiser
No, tellement de choses qu'on m'a reproché
Nein, so viele Dinge, die man mir vorgeworfen hat
Et chaque fois que j'ai du mal à m'accrocher
Und jedes Mal, wenn ich Schwierigkeiten habe, mich festzuhalten
Je me dis "Tayc, c'est toi qui la voulais cette vie"
Sage ich mir: "Tayc, du warst es, der dieses Leben wollte"
Cette vie, cette vie (faut répondre Tayc, c'est honteux)
Dieses Leben, dieses Leben (Sie müssen antworten, Tayc, das ist beschämend)
Cette vie (c'est horrible, qu'avez-vous vraiment dit?) (tout ira mieux demain matin)
Dieses Leben (es ist schrecklich, was haben Sie wirklich gesagt?) (alles wird morgen früh besser sein)
Cette vie, cette vie (vraiment fait, ces rumeurs, les faits sont là)
Dieses Leben, dieses Leben (wirklich getan, diese Gerüchte, die Fakten liegen vor)
Cette vie (tout ira mieux demain matin) (on vous écoute)
Dieses Leben (alles wird morgen früh besser sein) (wir hören Ihnen zu)
Cette vie, cette vie (vous nous avez dénigré et menti)
Dieses Leben, dieses Leben (Sie haben uns verunglimpft und belogen)
Cette vie, cette vie (alors parlez, assumez maintenant, assumez)
Dieses Leben, dieses Leben (also reden Sie, übernehmen Sie jetzt Verantwortung, übernehmen Sie)
Cette vie, cette vie (honte, honte)
Dieses Leben, dieses Leben (Schande, Schande)
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
Dieses Leben (alles wird morgen früh besser sein)
Cette vie
Dieses Leben





Авторы: Blackdoe Blackdoe, Tayc Tayc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.