Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'y pense plus
Denk nicht mehr daran
Ne
pense
plus
à
lui,
tu
t'fais
du
mal,
s'te
plaît
n'y
pense
plus
Denk
nicht
mehr
an
ihn,
du
tust
dir
weh,
bitte
denk
nicht
mehr
daran
Il
a
souillé
ton
âme,
toi
tu
t'es
battue
Er
hat
deine
Seele
beschmutzt,
du
hast
gekämpft
Ton
cœur
est
plus
précieux
que
de
l'or
Dein
Herz
ist
wertvoller
als
Gold
Ne
pense
plus
à
lui
Denk
nicht
mehr
an
ihn
Pour
un
homme,
tu
n'veux
plus
voir
le
jour
Wegen
eines
Mannes
willst
du
das
Tageslicht
nicht
mehr
sehen
Des
milliers
d'entre
eux
rêves
de
te
faire
l'amour
Tausende
von
ihnen
träumen
davon,
mit
dir
zu
schlafen
Ton
corps
est
aussi
beau
que
l'or
(que
l'or)
Dein
Körper
ist
so
schön
wie
Gold
(wie
Gold)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(Taykee
day
taykee)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(Taykee
day
taykee)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Encore
tu
pleures
pour
une
histoire
de
love
Schon
wieder
weinst
du
wegen
einer
Liebesgeschichte
Ils
vont
encore
dire
que
Tayc
n'parle
que
d'amour,
oh
d'amour
Sie
werden
wieder
sagen,
dass
Tayc
nur
von
Liebe
spricht,
oh
von
Liebe
Mais
c'est
toi
qui
demande
à
être
consolée,
yeah
Aber
du
bist
diejenige,
die
getröstet
werden
will,
yeah
Moi
j'suis
ton
ami
et
les
amis
font
ça
toujours
donc
on
va
parler
Ich
bin
dein
Freund,
und
Freunde
tun
das
immer,
also
lass
uns
reden
Tu
t'es
pliée
en
quatre
pour
un
salaud
Du
hast
dich
für
einen
Mistkerl
krummgelegt
Et
pour
vous
tu
t'es
donnée
sans
compter
Und
für
ihn
hast
du
dich
gegeben,
ohne
zu
zählen
Lui
il
a
planté
le
couteau
et
il
a
regardé
ton
sang
couler
Er
hat
das
Messer
hineingestoßen
und
zugesehen,
wie
dein
Blut
floss
Et
depuis
tu
ne
sors
plus
Und
seitdem
gehst
du
nicht
mehr
aus
J'ai
demandé,
on
m'a
dit
"Tu
ne
manges
plus"
Ich
habe
gefragt,
man
hat
mir
gesagt:
"Du
isst
nicht
mehr"
Mon
avis
tu
voulais,
oh
Meine
Meinung
wolltest
du,
oh
Ne
pense
plus
à
lui,
tu
t'fais
du
mal,
s'te
plaît
n'y
pense
plus
Denk
nicht
mehr
an
ihn,
du
tust
dir
weh,
bitte
denk
nicht
mehr
daran
Il
a
souillé
ton
âme,
toi
tu
t'es
battue
Er
hat
deine
Seele
beschmutzt,
du
hast
gekämpft
Ton
cœur
est
plus
précieux
que
de
l'or
Dein
Herz
ist
wertvoller
als
Gold
Ne
pense
plus
à
lui
Denk
nicht
mehr
an
ihn
Pour
un
homme,
tu
n'veux
plus
voir
le
jour
Wegen
eines
Mannes
willst
du
das
Tageslicht
nicht
mehr
sehen
Des
milliers
d'entre
eux
rêves
de
te
faire
l'amour
Tausende
von
ihnen
träumen
davon,
mit
dir
zu
schlafen
Ton
corps
est
aussi
beau
que
l'or
(que
l'or)
Dein
Körper
ist
so
schön
wie
Gold
(wie
Gold)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Tu
veux
ta
mort,
tout
ça
pour
un
petit
fils
de-
yeah,
yeah
Du
wünschst
dir
deinen
Tod,
all
das
wegen
eines
kleinen
Hurensohns-
yeah,
yeah
J'n'aurais
jamais
pensé
qu'une
femme
comme
toi
puisse
tomber
aussi
bas
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
eine
Frau
wie
du
so
tief
fallen
kann
Tu
l'aimais,
lui
il
t'as
fais
payer
Du
hast
ihn
geliebt,
er
hat
dich
dafür
bezahlen
lassen
Aujourd'hui
tu
le
maudis,
moi
c'est
toi
que
je
maudis
et
tu
vas
comprendre
pourquoi
Heute
verfluchst
du
ihn,
ich
verfluche
dich
und
du
wirst
verstehen
warum
Personne
ne
t'as
forcé
à
rester,
non
non,
personne
ne
t'as
forcé
à
rester
Niemand
hat
dich
gezwungen
zu
bleiben,
nein
nein,
niemand
hat
dich
gezwungen
zu
bleiben
Tu
étais
tellement
fier
de
vous,
fier
de
vous
Du
warst
so
stolz
auf
euch,
stolz
auf
euch
Aucun
homme
ne
pourra
te
faire
tomber
Kein
Mann
wird
dich
zu
Fall
bringen
können
Non
non,
aucun
homme
ne
pourra
te
faire
tomber
Nein
nein,
kein
Mann
wird
dich
zu
Fall
bringen
können
T'es
la
fille
de
ta
mère,
le
bijoux
de
ton
père
(ne
pense
plus
à
lui)
Du
bist
die
Tochter
deiner
Mutter,
der
Schatz
deines
Vaters
(denk
nicht
mehr
an
ihn)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(wer
ist
er
schon)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui
pour
te
faire
pleurer),
ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(wer
ist
er
schon,
dich
zum
Weinen
zu
bringen),
ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ne
pense
plus
à
lui
Denk
nicht
mehr
an
ihn
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(wer
ist
er
schon)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui
pour
te
faire
pleurer)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(wer
ist
er
schon,
dich
zum
Weinen
zu
bringen)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Koua, Julien Biuadjie Kamgang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.