Tayc - Depuis (feat. Hache-P) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tayc - Depuis (feat. Hache-P)




Depuis (feat. Hache-P)
Since (feat. Hache-P)
On était plein quand y avait rien
We were full when there was nothing,
On sera que deux à l'arrivée
We'll be just two at the finish line.
J'sais qu'tout à une fin, je m'en bat les reins
I know everything has an end, I don't give a damn,
J'ai déjà troqué ma mort contre un pack de lait
I already traded my death for a pack of milk.
Quand tout est hard, t'es mon gava
When everything is hard, you're my ride or die,
Quand y a pénurie, la tu m'connais plus
When there's scarcity, you don't know me anymore.
Nique ton père de la, igo la mala
Fuck your father, igo la mala,
On sait comment faire depuis
We've known how to do it since,
On sait comment faire depuis
We've known how to do it since,
On sait comment faire depuis
We've known how to do it since,
On sait comment faire depuis
We've known how to do it since,
Batard t'es partis, on t'as pas revus depuis
Bastard you left, we haven't seen you since,
On t'as pas revus depuis
We haven't seen you since,
On t'as pas revus depuis
We haven't seen you since,
On t'as pas revus depuis
We haven't seen you since,
Igo la mala, on sait comment faire depuis
Igo la mala, we've known how to do it since,
Ce batard a pris l'héro'
This bastard took the heroin,
Je ne l'ai pas revu depuis
I haven't seen him since.
J'pense à mon biffe, je suis en train d'péter un câble
I'm thinking about my cash, I'm losing my mind,
Ce fils de pute me répond plus
This son of a bitch doesn't answer me anymore.
Je pense à lui toutes mes nuits
I think about him every night,
Quand on va se soulever, tu vas voir le diable
When we rise up, you'll see the devil,
Plus dangereux qu'mes ennemis
More dangerous than my enemies,
T'étais mort au mieux
You were dead at best.
Sincèrement je te croyais pas capable
Honestly, I didn't think you were capable.
J'ai croisé deux, trois raclis
I crossed paths with a couple of scumbags,
Paraît que t'as grosse bite et des gros culs remplis à ta table
Apparently you have a big dick and big asses filled at your table.
Hey en plus tu fais le beau avec nos sous ouh hey
Hey, you're showing off with our money, huh hey,
Hey y a pas mieux pour nous rendre encore plus fou ouh hey
Hey, there's nothing better to make us even crazier, huh hey.
Paraît qu'tu fais le grand joueur de foot ouh hey
Apparently you're playing the big soccer player, huh hey,
T'inquiète on te remontras avec une fausse bouée
Don't worry, we'll show you again with a fake buoy.
Mais toi c'est trop tard, faut qu'tu payes
But for you, it's too late, you have to pay,
Pour toi: coup de crosse et gros coups de pelles
For you: buttstroke and big shovels.
Défonce les res-noi sur le té-cô
Smash the res-nois on the té-cô,
On rigole pas avec l'oseille
We don't mess around with money,
Le big et le Tayc
The big and the Tayc.
On était plein quand y avait rien
We were full when there was nothing,
On sera que deux à l'arrivée
We'll be just two at the finish line.
J'sais qu'tout à une fin, je m'en bat les reins
I know everything has an end, I don't give a damn,
J'ai déjà troqué ma mort contre un pack de lait
I already traded my death for a pack of milk.
Quand tout est hard, t'es mon gava
When everything is hard, you're my ride or die,
Quand y a pénurie, la tu m'connais plus
When there's scarcity, you don't know me anymore.
Nique ton père de la, igo la mala
Fuck your father, igo la mala,
On sait comment faire depuis
We've known how to do it since,
On sait comment faire depuis
We've known how to do it since,
On sait comment faire depuis
We've known how to do it since,
On sait comment faire depuis
We've known how to do it since,
Batard t'es partis, on t'as pas revus depuis
Bastard you left, we haven't seen you since,
On t'as pas revus depuis
We haven't seen you since,
On t'as pas revus depuis
We haven't seen you since,
On t'as pas revus depuis
We haven't seen you since,
Igo la mala, on sait comment faire depuis
Igo la mala, we've known how to do it since,
Réunion sur les Champs
Meeting on the Champs,
Ça parle encore de panneaux
They're still talking about panels,
Que du buis', rien d'méchant
Just buis', nothing bad,
Parmis nous y a juste un fils de salop
Among us there's just one son of a bitch,
Il a maillé fort dans l'dos du cartel
He netted hard in the back of the cartel,
Racheté des appart' à Marseille
Bought apartments in Marseille,
Du coup j'veux son sang sur mes Margiela
So I want his blood on my Margielas.
Il nous a supplié d'arrêté,
He begged us to stop,
disant qu'il faisait ça pour quitter la hess
Saying he was doing it to get out of the hess,
Il a pleuré, pleuré, pleuré, pleuré
He cried, cried, cried, cried,
Forcément ce gros chien, j'lui ai mis sa laisse
Of course this big dog, I put his leash on him.
Quand ses chicots ce sont brisé au sol
When his teeth broke on the ground,
Il a compris que c'est pas juste pour la somme
He understood that it's not just for the sum,
C'est une affaire de principes igo
It's a matter of principles igo,
La prochaine fois, prend toi un deuxième bigo et surveille ta gow
Next time, take a second bigo and watch your gow.
Bitch bad and boogie
Bitch bad and boogie,
Fric, maille, jacuzzi
Money, cash, jacuzzi,
Vice, bail, jalousie
Vice, bail, jealousy,
Des puteaux, des puteaux m'entourent, j'suis maudit
Whores, whores surround me, I'm cursed,
Tous ce que j'avais, je t'ai donné ce que tu voulais
All I had, I gave you what you wanted,
Mais non mais c'est mort, j'suis habitué
But no but it's dead, I'm used to it.





Авторы: jeremie persée


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.