Текст и перевод песни Tayc - N'y pense plus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'y pense plus
Не думай о нем
Ne
pense
plus
à
lui,
tu
t'fais
du
mal,
s'te
plaît
n'y
pense
plus
Не
думай
о
нем,
ты
делаешь
себе
больно,
пожалуйста,
не
думай
о
нем
Il
a
souillé
ton
âme,
toi
tu
t'es
battue
Он
осквернил
твою
душу,
а
ты
боролась
Ton
cœur
est
plus
précieux
que
de
l'or
Твое
сердце
дороже
золота
Ne
pense
plus
à
lui
Не
думай
о
нем
Pour
un
homme,
tu
n'veux
plus
voir
le
jour
Из-за
одного
мужчины
ты
не
хочешь
видеть
свет
дня
Des
milliers
d'entre
eux
rêves
de
te
faire
l'amour
Тысячи
других
мечтают
заняться
с
тобой
любовью
Ton
corps
est
aussi
beau
que
l'or
(que
l'or)
Твое
тело
прекрасно,
как
золото
(как
золото)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(Taykee
day
taykee)
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
(Тайки
дэй
тайки)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Encore
tu
pleures
pour
une
histoire
de
love
Снова
ты
плачешь
из-за
любовной
истории
Ils
vont
encore
dire
que
Tayc
n'parle
que
d'amour,
oh
d'amour
Снова
скажут,
что
Tayc
говорит
только
о
любви,
о
любви
Mais
c'est
toi
qui
demande
à
être
consolée,
yeah
Но
это
ты
просишь
утешения,
да
Moi
j'suis
ton
ami
et
les
amis
font
ça
toujours
donc
on
va
parler
Я
твой
друг,
а
друзья
всегда
так
делают,
поэтому
давай
поговорим
Tu
t'es
pliée
en
quatre
pour
un
salaud
Ты
из
кожи
вон
лезла
ради
мерзавца
Et
pour
vous
tu
t'es
donnée
sans
compter
И
для
вас
ты
отдавалась
без
остатка
Lui
il
a
planté
le
couteau
et
il
a
regardé
ton
sang
couler
Он
вонзил
нож
и
смотрел,
как
течет
твоя
кровь
Et
depuis
tu
ne
sors
plus
И
с
тех
пор
ты
не
выходишь
из
дома
J'ai
demandé,
on
m'a
dit
"Tu
ne
manges
plus"
Я
спросил,
мне
сказали:
"Ты
больше
не
ешь"
Mon
avis
tu
voulais,
oh
Моего
мнения
ты
хотела,
о
Ne
pense
plus
à
lui,
tu
t'fais
du
mal,
s'te
plaît
n'y
pense
plus
Не
думай
о
нем,
ты
делаешь
себе
больно,
пожалуйста,
не
думай
о
нем
Il
a
souillé
ton
âme,
toi
tu
t'es
battue
Он
осквернил
твою
душу,
а
ты
боролась
Ton
cœur
est
plus
précieux
que
de
l'or
Твое
сердце
дороже
золота
Ne
pense
plus
à
lui
Не
думай
о
нем
Pour
un
homme,
tu
n'veux
plus
voir
le
jour
Из-за
одного
мужчины
ты
не
хочешь
видеть
свет
дня
Des
milliers
d'entre
eux
rêves
de
te
faire
l'amour
Тысячи
других
мечтают
заняться
с
тобой
любовью
Ton
corps
est
aussi
beau
que
l'or
(que
l'or)
Твое
тело
прекрасно,
как
золото
(как
золото)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(Taykee
day
taykee)
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
(Тайки
дэй
тайки)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Tu
veux
ta
mort,
tout
ça
pour
un
petit
fils
de-
yeah,
yeah
Ты
хочешь
умереть
из-за
какого-то...
да,
да
J'n'aurais
jamais
pensé
qu'une
femme
comme
toi
puisse
tomber
aussi
bas
Я
никогда
не
думал,
что
такая
женщина,
как
ты,
может
так
низко
пасть
Tu
l'aimais,
lui
il
t'as
fais
payer
Ты
любила
его,
а
он
заставил
тебя
заплатить
Aujourd'hui
tu
le
maudis,
moi
c'est
toi
que
je
maudis
et
tu
vas
comprendre
pourquoi
Сегодня
ты
проклинаешь
его,
а
я
проклинаю
тебя,
и
ты
поймешь
почему
Personne
ne
t'as
forcé
à
rester,
non
non,
personne
ne
t'as
forcé
à
rester
Никто
не
заставлял
тебя
оставаться,
нет,
нет,
никто
не
заставлял
тебя
оставаться
Tu
étais
tellement
fier
de
vous,
fier
de
vous
Ты
так
гордилась
вами,
гордилась
вами
Aucun
homme
ne
pourra
te
faire
tomber
Ни
один
мужчина
не
сможет
тебя
сломать
Non
non,
aucun
homme
ne
pourra
te
faire
tomber
Нет,
нет,
ни
один
мужчина
не
сможет
тебя
сломать
T'es
la
fille
de
ta
mère,
le
bijoux
de
ton
père
(ne
pense
plus
à
lui)
Ты
дочь
своей
матери,
сокровище
своего
отца
(не
думай
о
нем)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui)
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
(да
кто
он
такой)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui
pour
te
faire
pleurer),
ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
(да
кто
он
такой,
чтобы
заставлять
тебя
плакать),
ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ne
pense
plus
à
lui
Не
думай
о
нем
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui)
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
(да
кто
он
такой)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
(il
est
qui
pour
te
faire
pleurer)
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
(да
кто
он
такой,
чтобы
заставлять
тебя
плакать)
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Ymih,
ymih,
ymih,
ymih
Ймих,
ймих,
ймих,
ймих
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.