Tayc - N'y pense plus - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tayc - N'y pense plus




N'y pense plus
Не думай о нем
Ne pense plus à lui, tu t'fais du mal, s'te plaît n'y pense plus
Не думай о нем, ты делаешь себе больно, пожалуйста, не думай о нем
Il a souillé ton âme, toi tu t'es battue
Он осквернил твою душу, а ты боролась
Ton cœur est plus précieux que de l'or
Твое сердце дороже золота
Ne pense plus à lui
Не думай о нем
Pour un homme, tu n'veux plus voir le jour
Из-за одного мужчины ты не хочешь видеть свет дня
Des milliers d'entre eux rêves de te faire l'amour
Тысячи других мечтают заняться с тобой любовью
Ton corps est aussi beau que l'or (que l'or)
Твое тело прекрасно, как золото (как золото)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih (Taykee day taykee)
Ймих, ймих, ймих, ймих (Тайки дэй тайки)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih
Ймих, ймих
Encore tu pleures pour une histoire de love
Снова ты плачешь из-за любовной истории
Ils vont encore dire que Tayc n'parle que d'amour, oh d'amour
Снова скажут, что Tayc говорит только о любви, о любви
Mais c'est toi qui demande à être consolée, yeah
Но это ты просишь утешения, да
Moi j'suis ton ami et les amis font ça toujours donc on va parler
Я твой друг, а друзья всегда так делают, поэтому давай поговорим
Tu t'es pliée en quatre pour un salaud
Ты из кожи вон лезла ради мерзавца
Et pour vous tu t'es donnée sans compter
И для вас ты отдавалась без остатка
Lui il a planté le couteau et il a regardé ton sang couler
Он вонзил нож и смотрел, как течет твоя кровь
Et depuis tu ne sors plus
И с тех пор ты не выходишь из дома
J'ai demandé, on m'a dit "Tu ne manges plus"
Я спросил, мне сказали: "Ты больше не ешь"
Mon avis tu voulais, oh
Моего мнения ты хотела, о
Ne pense plus à lui, tu t'fais du mal, s'te plaît n'y pense plus
Не думай о нем, ты делаешь себе больно, пожалуйста, не думай о нем
Il a souillé ton âme, toi tu t'es battue
Он осквернил твою душу, а ты боролась
Ton cœur est plus précieux que de l'or
Твое сердце дороже золота
Ne pense plus à lui
Не думай о нем
Pour un homme, tu n'veux plus voir le jour
Из-за одного мужчины ты не хочешь видеть свет дня
Des milliers d'entre eux rêves de te faire l'amour
Тысячи других мечтают заняться с тобой любовью
Ton corps est aussi beau que l'or (que l'or)
Твое тело прекрасно, как золото (как золото)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih (Taykee day taykee)
Ймих, ймих, ймих, ймих (Тайки дэй тайки)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih
Ймих, ймих
Tu veux ta mort, tout ça pour un petit fils de- yeah, yeah
Ты хочешь умереть из-за какого-то... да, да
J'n'aurais jamais pensé qu'une femme comme toi puisse tomber aussi bas
Я никогда не думал, что такая женщина, как ты, может так низко пасть
Tu l'aimais, lui il t'as fais payer
Ты любила его, а он заставил тебя заплатить
Aujourd'hui tu le maudis, moi c'est toi que je maudis et tu vas comprendre pourquoi
Сегодня ты проклинаешь его, а я проклинаю тебя, и ты поймешь почему
Personne ne t'as forcé à rester, non non, personne ne t'as forcé à rester
Никто не заставлял тебя оставаться, нет, нет, никто не заставлял тебя оставаться
Tu étais tellement fier de vous, fier de vous
Ты так гордилась вами, гордилась вами
Aucun homme ne pourra te faire tomber
Ни один мужчина не сможет тебя сломать
Non non, aucun homme ne pourra te faire tomber
Нет, нет, ни один мужчина не сможет тебя сломать
T'es la fille de ta mère, le bijoux de ton père (ne pense plus à lui)
Ты дочь своей матери, сокровище своего отца (не думай о нем)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui)
Ймих, ймих, ймих, ймих (да кто он такой)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui pour te faire pleurer), ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих (да кто он такой, чтобы заставлять тебя плакать), ймих, ймих, ймих, ймих
Ne pense plus à lui
Не думай о нем
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui)
Ймих, ймих, ймих, ймих (да кто он такой)
Ymih, ymih, ymih, ymih (il est qui pour te faire pleurer)
Ймих, ймих, ймих, ймих (да кто он такой, чтобы заставлять тебя плакать)
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih, ymih, ymih
Ймих, ймих, ймих, ймих
Ymih, ymih
Ймих, ймих






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.