Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlık Sisli Bir İzmit Gecesi
Eine dunkle, neblige Nacht in İzmit
Karanlık
sisli
bir
İzmit
gecesi
Eine
dunkle,
neblige
Nacht
in
İzmit
Tripteyim
yine
elimde
resmin
Ich
bin
wieder
drauf,
dein
Bild
in
meiner
Hand
Çok
koydu
elveda
deyip
gitmesi
Es
tat
sehr
weh,
dass
sie
Lebewohl
sagte
und
ging
Bu
kalbim
onu
harbiden
çok
sevdi
Dieses
Herz
von
mir
hat
sie
wirklich
sehr
geliebt
Herkesin
yanında
var
sevgilisi
Jeder
hat
seine
Liebste
an
seiner
Seite
Bize
teroyuz
olmadı
ki
biri
Wir
sind
die
Terroristen,
wir
hatten
niemanden
Olmasın
istemem
sahte
sevgili
Ich
will
keine
falsche
Liebe
Bir
seni
sevdim
anlayamadın
ki
Nur
dich
habe
ich
geliebt,
das
hast
du
nicht
verstanden
Gözlerin
vardı
beni
benden
alan
Deine
Augen
waren
es,
die
mich
mir
selbst
entrissen
Sözlerin
vardı
ya
hiç
tutulmayan
Deine
Worte
waren
es,
die
nie
gehalten
wurden
Onsuzken
dayan
yüreğim
dayan
Ohne
sie,
halte
durch,
mein
Herz,
halte
durch
Senin
sevgin
harbiden
büyük
yalan
Deine
Liebe
ist
wirklich
eine
große
Lüge
Seninle
evlilik
hayali
kurduk
Mit
dir
habe
ich
von
Heirat
geträumt
İzmit
te
mutlu
bir
yaşamı
umduk
In
İzmit
hofften
wir
auf
ein
glückliches
Leben
Her
neyse
ben
resminle
avunurum
Wie
auch
immer,
ich
tröste
mich
mit
deinem
Bild
Şimdi
ben
çekip
gidiyorum
Jetzt
gehe
ich
fort
Duydum
ki
ilk
besteyi
takmamışsın
Ich
habe
gehört,
dass
du
mein
erstes
Lied
ignoriert
hast
Sen
benim
aşkımı
heves
sanmışsın
Du
dachtest,
meine
Liebe
sei
nur
eine
Laune
Yüzün
yok
ilk
besteyi
dinlemeye
Du
hast
nicht
den
Mut,
das
erste
Lied
anzuhören
Senin
sevgin
harbiden
de
bak
sahte
Deine
Liebe
ist
wirklich,
schau,
falsch
Seni
ben
görünce
kalbim
titriyor
ellerim
ayağıma
dolanıyor
Wenn
ich
dich
sehe,
zittert
mein
Herz,
meine
Hände
und
Füße
gehorchen
mir
nicht
mehr
Geceler
nedense
sabah
olmuyor
Die
Nächte
werden
aus
irgendeinem
Grund
nicht
zum
Morgen
Senin
yokluğun
neden
çekilmiyor
Warum
ist
deine
Abwesenheit
unerträglich?
Çarşı
da
görmüştüm
seni
biriyle
Ich
sah
dich
in
der
Stadt
mit
jemandem
Bir
de
baktım
elleri
ellerinde
Und
dann
sah
ich:
seine
Hände
in
deinen
Demiştim
dayan
yüreğim
diye
Ich
hatte
mir
gesagt:
Halte
durch,
mein
Herz
Sen
ne
değmezmişsin
benim
sevgime
Wie
unwürdig
du
doch
meiner
Liebe
warst
Her
gece
başka
bir
sıkıntı
çıkar
Jede
Nacht
taucht
ein
neues
Problem
auf
Ellerim
ellerini
inan
arar
Meine
Hände
suchen,
glaub
mir,
nach
deinen
Sen
yokken
hangi
madde
kafa
yapar
Wenn
du
nicht
da
bist,
welcher
Stoff
macht
high?
Benim
yokluğum
sana
fena
koyar
Meine
Abwesenheit
wird
dich
übel
treffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taylan Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.