Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Too Well (10 Minute Version) (Taylor's Version) (From The Vault)
All Too Well (10-Minuten-Version) (Taylor's Version) (Aus dem Tresor)
I
walked
through
the
door
with
you
Ich
kam
mit
dir
durch
die
Tür
The
air
was
cold
Die
Luft
war
kalt
But
something
'bout
it
felt
like
home
somehow
Aber
irgendetwas
daran
fühlte
sich
irgendwie
wie
zu
Hause
an
And
I,
left
my
scarf
there
at
your
sister's
house
Und
ich
ließ
meinen
Schal
dort
bei
deiner
Schwester
And
you've
still
got
it
in
your
drawer
even
now
Und
du
hast
ihn
immer
noch
in
deiner
Schublade,
sogar
jetzt
Oh,
your
sweet
disposition
Oh,
deine
süße
Art
And
my
wide-eyed
gaze
Und
mein
staunender
Blick
We're
singing
in
the
car,
getting
lost
upstate
Wir
singen
im
Auto,
verfahren
uns
im
Norden
des
Staates
Autumn
leaves
falling
down
like
pieces
into
place
Herbstblätter
fallen
wie
Puzzleteile
an
ihren
Platz
And
I
can
picture
it
after
all
these
days
Und
ich
kann
es
mir
nach
all
den
Tagen
noch
vorstellen
And
I
know
it's
long
gone,
and
that
magic's
not
here
no
more
Und
ich
weiß,
es
ist
lange
her,
und
diese
Magie
ist
nicht
mehr
hier
And
I
might
be
okay,
but
I'm
not
fine
at
all
Und
vielleicht
geht
es
mir
gut,
aber
mir
geht
es
überhaupt
nicht
gut
'Cause
there
we
are
again
on
that
little
town
street
Denn
da
sind
wir
wieder
auf
dieser
kleinen
Stadtstraße
You
almost
ran
the
red
'cause
you
were
looking
over
at
me
Du
wärst
fast
über
Rot
gefahren,
weil
du
zu
mir
rübergeschaut
hast
Wind
in
my
hair,
I
was
there
Wind
in
meinen
Haaren,
ich
war
da
I
remember
it
all
too
well
Ich
erinnere
mich
nur
zu
gut
daran
Photo
album
on
the
counter
Fotoalbum
auf
der
Theke
Your
cheeks
were
turning
red
Deine
Wangen
wurden
rot
You
used
to
be
a
little
kid
with
glasses
in
a
twin-sized
bed
Du
warst
mal
ein
kleiner
Junge
mit
Brille
in
einem
Einzelbett
And
your
mother's
telling
stories
'bout
you
on
the
tee-ball
team
Und
deine
Mutter
erzählt
Geschichten
über
dich
im
Tee-Ball-Team
You
told
me
'bout
your
past
thinkin'
your
future
was
me
Du
erzähltest
mir
von
deiner
Vergangenheit
und
dachtest,
deine
Zukunft
wäre
ich
And
you
were
tossing
me
the
car
keys
Und
du
warfst
mir
die
Autoschlüssel
zu
"Fuck
the
Patriarchy"
keychain
on
the
ground
"Fuck
the
Patriarchy"-Schlüsselanhänger
auf
dem
Boden
We
were
always
skipping
town
Wir
hauten
immer
wieder
aus
der
Stadt
ab
And
I
was
thinking
on
the
drive
down,
any
time
now
Und
ich
dachte
auf
der
Fahrt,
jeden
Moment
jetzt
He's
gonna
say
it's
love,
you
never
called
it
what
it
was
Wird
er
sagen,
es
ist
Liebe,
du
hast
es
nie
beim
Namen
genannt
'Til
we
were
dead
and
gone
and
buried
Bis
wir
tot
und
fort
und
begraben
waren
Check
the
pulse
and
come
back
swearing
it's
the
same
Den
Puls
fühlen
und
zurückkommen,
schwörend,
es
sei
dasselbe
After
three
months
in
the
grave
Nach
drei
Monaten
im
Grab
And
then
you
wondered
where
it
went
to
as
I
reached
for
you
Und
dann
fragtest
du
dich,
wohin
es
verschwunden
war,
als
ich
nach
dir
griff
But
all
I
felt
was
shame,
and
you
held
my
lifeless
frame
Aber
alles,
was
ich
fühlte,
war
Scham,
und
du
hieltest
meinen
leblosen
Körper
And
I
know
it's
long
gone,
and
there
was
nothing
else
I
could
do
Und
ich
weiß,
es
ist
lange
her,
und
ich
konnte
nichts
anderes
tun
And
I
forget
about
you
long
enough
to
forget
why
I
needed
to
Und
ich
vergesse
dich
lange
genug,
um
zu
vergessen,
warum
ich
es
musste
'Cause
there
we
are
again
in
the
middle
of
the
night
Denn
da
sind
wir
wieder
mitten
in
der
Nacht
We're
dancin'
'round
the
kitchen
in
the
refrigerator
light
Wir
tanzen
durch
die
Küche
im
Licht
des
Kühlschranks
Down
the
stairs,
I
was
there
Die
Treppe
runter,
ich
war
da
I
remember
it
all
too
well
Ich
erinnere
mich
nur
zu
gut
daran
And
there
we
are
again
when
nobody
had
to
know
Und
da
sind
wir
wieder,
als
niemand
davon
wissen
musste
You
kept
me
like
a
secret,
but
I
kept
you
like
an
oath
Du
behandeltest
mich
wie
ein
Geheimnis,
aber
ich
hielt
dich
wie
einen
Eid
Sacred
prayer,
and
we'd
swear
Heiliges
Gebet,
und
wir
schworen
To
remember
it
all
too
well,
yeah
Uns
nur
zu
gut
daran
zu
erinnern,
yeah
Well,
maybe
we
got
lost
in
translation
Nun,
vielleicht
haben
wir
uns
bei
der
Übersetzung
verloren
Maybe
I
asked
for
too
much
Vielleicht
habe
ich
zu
viel
verlangt
But
maybe
this
thing
was
a
masterpiece
'til
you
tore
it
all
up
Aber
vielleicht
war
diese
Sache
ein
Meisterwerk,
bis
du
alles
zerrissen
hast
Running
scared,
I
was
there
Ängstlich
davonlaufend,
ich
war
da
I
remember
it
all
too
well
Ich
erinnere
mich
nur
zu
gut
daran
And
you
call
me
up
again
just
to
break
me
like
a
promise
Und
du
rufst
mich
wieder
an,
nur
um
mich
zu
brechen
wie
ein
Versprechen
So
casually
cruel
in
the
name
of
being
honest
So
beiläufig
grausam
im
Namen
der
Ehrlichkeit
I'm
a
crumpled
up
piece
of
paper
lying
here
Ich
bin
ein
zerknülltes
Stück
Papier,
das
hier
liegt
'Cause
I
remember
it
all,
all,
all
Denn
ich
erinnere
mich
an
alles,
alles,
alles
They
say,
"All's
well
that
ends
well"
but
I'm
in
a
new
hell
every
time
Man
sagt:
„Ende
gut,
alles
gut“,
aber
ich
bin
jedes
Mal
in
einer
neuen
Hölle
You
double-cross
my
mind
Wenn
du
meine
Gedanken
durchkreuzt
You
said
if
we
had
been
closer
in
age,
maybe
it
would
have
been
fine
Du
sagtest,
wenn
wir
altersmäßig
näher
beieinander
gewesen
wären,
wäre
es
vielleicht
gut
gegangen
And
that
made
me
want
to
die
Und
das
ließ
mich
sterben
wollen
The
idea
you
had
of
me,
who
was
she?
Die
Vorstellung,
die
du
von
mir
hattest,
wer
war
sie?
A
never-needy
ever,
lovely
jewel
whose
shine
reflects
on
you
Ein
niemals
bedürftiges,
immer
liebliches
Juwel,
dessen
Glanz
auf
dich
zurückfällt
Not
weeping
in
a
party
bathroom
Nicht
weinend
in
einem
Partybadezimmer
Some
actress
asking
me
what
happened
Irgendeine
Schauspielerin
fragt
mich,
was
passiert
ist
You,
that's
what
happened,
you
Du,
das
ist
passiert,
du
You
who
charmed
my
dad
with
self-effacing
jokes
Du,
der
meinen
Vater
mit
selbstironischen
Witzen
bezaubert
hat
Sipping
coffee
like
you're
on
a
late
night
show
Kaffee
schlürfend,
als
wärst
du
in
einer
Late-Night-Show
But
then
he
watched
me
watch
the
front
door
all
night,
willing
you
to
come
Aber
dann
sah
er
zu,
wie
ich
die
ganze
Nacht
die
Haustür
beobachtete,
wünschend,
du
würdest
kommen
And
he
said,
"It's
supposed
to
be
fun
turning
21"
Und
er
sagte:
„Es
sollte
Spaß
machen,
21
zu
werden“
Time
won't
fly,
it's
like
I'm
paralyzed
by
it
Die
Zeit
will
nicht
vergehen,
es
ist,
als
wäre
ich
davon
gelähmt
I'd
like
to
be
my
old
self
again
Ich
wäre
gerne
wieder
mein
altes
Ich
But
I'm
still
trying
to
find
it
Aber
ich
versuche
immer
noch,
es
zu
finden
After
plaid
shirt
days
and
nights
when
you
made
me
your
own
Nach
den
Tagen
mit
Karohemden
und
Nächten,
in
denen
du
mich
zu
deiner
gemacht
hast
Now
you
mail
back
my
things,
and
I
walk
home
alone
Jetzt
schickst
du
meine
Sachen
zurück,
und
ich
gehe
allein
nach
Hause
But
you
keep
my
old
scarf
from
that
very
first
week
Aber
du
behältst
meinen
alten
Schal
von
dieser
allerersten
Woche
'Cause
it
reminds
you
of
innocence
Weil
er
dich
an
Unschuld
erinnert
And
it
smells
like
me
Und
er
riecht
nach
mir
You
can't
get
rid
of
it
Du
kannst
ihn
nicht
loswerden
'Cause
you
remember
it
all
too
well
Weil
du
dich
nur
zu
gut
daran
erinnerst
'Cause
there
we
are
again
when
I
loved
you
so
Denn
da
sind
wir
wieder,
als
ich
dich
so
liebte
Back
before
you
lost
the
one
real
thing
you've
ever
known
Damals,
bevor
du
das
einzig
Wahre
verloren
hast,
das
du
je
gekannt
hast
It
was
rare,
I
was
there,
I
remember
it
all
too
well
Es
war
selten,
ich
war
da,
ich
erinnere
mich
nur
zu
gut
daran
Wind
in
my
hair,
you
were
there,
you
remember
it
all
Wind
in
meinen
Haaren,
du
warst
da,
du
erinnerst
dich
an
alles
Down
the
stairs,
you
were
there,
you
remember
it
all
Die
Treppe
runter,
du
warst
da,
du
erinnerst
dich
an
alles
It
was
rare,
I
was
there,
I
remember
it
all
too
well
Es
war
selten,
ich
war
da,
ich
erinnere
mich
nur
zu
gut
daran
And
I
was
never
good
at
telling
jokes,
but
the
punchline
goes
Und
ich
war
nie
gut
im
Witzeerzählen,
aber
die
Pointe
lautet
"I'll
get
older,
but
your
lovers
stay
my
age"
„Ich
werde
älter,
aber
deine
Liebhaberinnen
bleiben
in
meinem
Alter“
From
when
your
Brooklyn
broke
my
skin
and
bones
Seit
dein
Brooklyn
meine
Haut
und
Knochen
brach
I'm
a
soldier
who's
returning
half
her
weight
Ich
bin
eine
Soldatin,
die
mit
halbem
Gewicht
zurückkehrt
And
did
the
twin
flame
bruise
paint
you
blue?
Und
hat
der
Zwillingsflammen-Bluterguss
dich
auch
traurig
gemacht?
Just
between
us,
did
the
love
affair
maim
you
too?
Nur
unter
uns,
hat
die
Liebesaffäre
dich
auch
verstümmelt?
'Cause
in
this
city's
barren
cold,
I
still
remember
the
first
fall
of
snow
Denn
in
der
öden
Kälte
dieser
Stadt
erinnere
ich
mich
noch
an
den
ersten
Schneefall
And
how
it
glistened
as
it
fell
Und
wie
er
glitzerte,
als
er
fiel
I
remember
it
all
too
well
Ich
erinnere
mich
nur
zu
gut
daran
Just
between
us,
did
the
love
affair
maim
you
all
too
well?
Nur
unter
uns,
hat
die
Liebesaffäre
dich
auch
nur
zu
gut
verstümmelt?
Just
between
us,
do
you
remember
it
all
too
well?
Nur
unter
uns,
erinnerst
du
dich
auch
nur
zu
gut
daran?
Just
between
us,
I
remember
(just
between
us)
it
all
too
well
Nur
unter
uns,
ich
erinnere
mich
(nur
unter
uns)
nur
zu
gut
daran
Wind
in
my
hair,
I
was
there,
I
was
there
Wind
in
meinen
Haaren,
ich
war
da,
ich
war
da
Down
the
stairs,
I
was
there,
I
was
there
Die
Treppe
runter,
ich
war
da,
ich
war
da
Sacred
prayer,
I
was
there,
I
was
there
Heiliges
Gebet,
ich
war
da,
ich
war
da
It
was
rare,
you
remember
it
all
too
well
Es
war
selten,
du
erinnerst
dich
nur
zu
gut
daran
Wind
in
my
hair,
I
was
there,
I
was
there
Wind
in
meinen
Haaren,
ich
war
da,
ich
war
da
Down
the
stairs,
I
was
there,
I
was
there
Die
Treppe
runter,
ich
war
da,
ich
war
da
Sacred
prayer,
I
was
there,
I
was
there
Heiliges
Gebet,
ich
war
da,
ich
war
da
It
was
rare,
you
remember
it
Es
war
selten,
du
erinnerst
dich
daran
Wind
in
my
hair,
I
was
there,
I
was
there
Wind
in
meinen
Haaren,
ich
war
da,
ich
war
da
Down
the
stairs,
I
was
there,
I
was
there
Die
Treppe
runter,
ich
war
da,
ich
war
da
Sacred
prayer,
I
was
there,
I
was
there
Heiliges
Gebet,
ich
war
da,
ich
war
da
It
was
rare,
you
remember
it
Es
war
selten,
du
erinnerst
dich
daran
Wind
in
my
hair,
I
was
there,
I
was
there
Wind
in
meinen
Haaren,
ich
war
da,
ich
war
da
Down
the
stairs,
I
was
there,
I
was
there
Die
Treppe
runter,
ich
war
da,
ich
war
da
Sacred
prayer,
I
was
there,
I
was
there
Heiliges
Gebet,
ich
war
da,
ich
war
da
It
was
rare,
you
remember
it
Es
war
selten,
du
erinnerst
dich
daran
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elisabeth Wagner Rose, Taylor Alison Swift
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.