Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's
gonna
stop
us
from
waltzing
back
into
rekindled
flames
Wer
wird
uns
daran
hindern,
zurück
in
neu
entfachte
Flammen
zu
tanzen,
If
we
know
the
steps
anyway?
Wenn
wir
die
Schritte
sowieso
kennen?
We
embroidered
the
memories
of
the
time
I
was
away
Wir
haben
die
Erinnerungen
an
die
Zeit,
als
ich
weg
war,
eingestickt,
Stitching,
"We
were
just
kids,
babe"
Mit
der
Naht,
"Wir
waren
nur
Kinder,
Liebling"
I
said,
"I
don't
mind,
it
takes
time"
Ich
sagte:
"Es
macht
mir
nichts
aus,
es
braucht
Zeit"
I
thought
I
was
better
safe
than
starry-eyed
Ich
dachte,
ich
wäre
lieber
auf
Nummer
sicher,
als
mit
Sternen
in
den
Augen.
I
felt
aglow
like
this
Ich
fühlte
mich
so
glühend,
Never
before
and
never
since
Nie
zuvor
und
nie
danach.
If
you
know
it
in
one
glimpse,
it's
legendary
Wenn
du
es
auf
einen
Blick
erkennst,
ist
es
legendär.
You
and
I
go
from
one
kiss
to
getting
married
Du
und
ich,
von
einem
Kuss
zur
Heirat.
Still
alive,
killing
time
at
the
cemetery
Immer
noch
am
Leben,
schlagen
die
Zeit
auf
dem
Friedhof
tot,
Never
quite
buried
Nie
ganz
begraben.
In
your
suit
and
tie,
in
the
nick
of
time
In
deinem
Anzug
und
Krawatte,
in
letzter
Minute.
You
low-down
boy,
you
stand-up
guy,
you
Du
mieser
Typ,
du
aufrechter
Kerl,
du
Holy
Ghost,
you
told
me
I'm
Heiliger
Geist,
du
sagtest
mir,
ich
bin
The
love
of
your
life
Die
Liebe
deines
Lebens.
You
said
I'm
the
love
of
your
life
Du
sagtest,
ich
bin
die
Liebe
deines
Lebens,
About
a
million
times
Ungefähr
eine
Million
Mal.
Who's
gonna
tell
me
the
truth,
when
you
blew
in
with
the
winds
of
fate
Wer
wird
mir
die
Wahrheit
sagen,
als
du
mit
den
Winden
des
Schicksals
herein
geweht
bist,
And
told
me
I
reformed
you?
Und
mir
sagtest,
du
hättest
dich
durch
mich
gebessert?
When
your
impressionist
paintings
of
Heaven
turned
out
to
be
fakes
Als
deine
impressionistischen
Gemälde
vom
Himmel
sich
als
Fälschungen
herausstellten,
Well,
you
took
me
to
hell,
too
Nun,
du
hast
mich
auch
zur
Hölle
mitgenommen.
And
all
at
once,
the
ink
bleeds
Und
auf
einmal
verläuft
die
Tinte,
A
conman
sells
a
fool
a
get-love-quick
scheme
Ein
Betrüger
verkauft
einem
Narren
ein
Werde-schnell-geliebt-Schema.
But
I
felt
a
hole
like
this
Aber
ich
fühlte
ein
solches
Loch,
Never
before
and
ever
since
Nie
zuvor
und
nie
danach.
If
you
know
it
in
one
glimpse,
it's
legendary
Wenn
du
es
auf
einen
Blick
erkennst,
ist
es
legendär.
What
we
thought
was
for
all
time
was
momentary
Was
wir
für
alle
Zeit
hielten,
war
nur
vorübergehend.
Still
alive,
killing
time
at
the
cemetery
Immer
noch
am
Leben,
schlagen
die
Zeit
auf
dem
Friedhof
tot,
Never
quite
buried
Nie
ganz
begraben.
You
cinephile
in
black
and
white
Du,
Cineast
in
Schwarz
und
Weiß,
All
those
plot
twists
and
dynamite
All
diese
Wendungen
und
Dynamit.
Mr.
Steal
Your
Girl,
then
make
her
cry
Mr.
Steal-Your-Girl,
dann
bring
sie
zum
Weinen,
You
said
I'm
the
love
of
your
life
Du
sagtest,
ich
bin
die
Liebe
deines
Lebens.
You
shit-talked
me
under
the
table,
talking
rings
and
talking
cradles
Du
hast
hinter
meinem
Rücken
schlecht
über
mich
geredet,
über
Ringe
und
Wiegen
gesprochen.
I
wish
I
could
un-recall
how
we
almost
had
it
all
Ich
wünschte,
ich
könnte
ungeschehen
machen,
wie
wir
fast
alles
gehabt
hätten.
Dancing
phantoms
on
the
terrace,
are
they
second-hand
embarrassed
Tanzende
Phantome
auf
der
Terrasse,
sind
sie
aus
zweiter
Hand
verlegen,
That
I
can't
get
out
of
bed
'cause
something
counterfeit's
dead?
Dass
ich
nicht
aus
dem
Bett
komme,
weil
etwas
Unechtes
gestorben
ist?
It
was
legendary
Es
war
legendär,
It
was
momentary
Es
war
vorübergehend,
It
was
unnecessary,
should've
let
it
stay
buried
Es
war
unnötig,
hätte
es
begraben
lassen
sollen.
Oh,
what
a
valiant
roar
Oh,
was
für
ein
tapferes
Gebrüll,
What
a
bland
goodbye
Was
für
ein
fader
Abschied.
The
coward
claimed
he
was
a
lion
Der
Feigling
behauptete,
er
sei
ein
Löwe.
I'm
combing
through
the
braids
of
lies
Ich
kämme
mich
durch
die
Strähnen
der
Lügen,
"I'll
never
leave"
"Ich
werde
niemals
gehen",
"Never
mind"
"Vergiss
es".
Our
field
of
dreams,
engulfed
in
fire
Unser
Feld
der
Träume,
in
Feuer
gehüllt,
Your
arson's
match,
your
somber
eyes
Dein
Brandstifter-Streichholz,
deine
düsteren
Augen,
And
I'll
still
see
it
until
I
die
Und
ich
werde
es
immer
noch
sehen,
bis
ich
sterbe.
You're
the
loss
of
my
life
Du
bist
der
Verlust
meines
Lebens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taylor Swift, Aaron Dessner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.