Текст и перевод песни Taylor Swift - the 1 - the long pond studio sessions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
the 1 - the long pond studio sessions
the 1 - the long pond studio sessions (номер один - студийные сессии на длинном пруду)
I'm
doing
good,
I'm
on
some
new
shit
У
меня
всё
хорошо,
я
занимаюсь
чем-то
новым
Been
saying
"yes"
instead
of
"no"
Теперь
говорю
«да»
вместо
«нет»
I
thought
I
saw
you
at
the
bus
stop,
I
didn't
though
Мне
показалось,
что
я
видела
тебя
на
автобусной
остановке,
но
это
был
не
ты
I
hit
the
ground
running
each
night
Каждый
вечер
я
с
головой
окунаюсь
в
жизнь
I
hit
the
Sunday
matinée
Хожу
на
дневные
сеансы
в
кино
по
воскресеньям
You
know
the
greatest
films
of
all
time
were
never
made
Знаешь,
самые
лучшие
фильмы
всех
времен
так
и
не
сняли
I
guess
you
never
know,
never
know
Наверное,
никогда
не
узнаешь,
никогда
And
if
you
wanted
me,
you
really
should've
showed
И
если
бы
я
тебе
была
нужна,
тебе
стоило
бы
это
показать
And
if
you
never
bleed,
you're
never
gonna
grow
А
если
ты
никогда
не
будешь
страдать,
то
никогда
не
вырастешь
And
it's
alright
now
И
сейчас
всё
в
порядке
But
we
were
something,
don't
you
think
so?
Но
мы
были
чем-то
особенным,
разве
нет?
Roaring
twenties,
tossing
pennies
in
the
pool
Ревущие
двадцатые,
бросаем
монетки
в
бассейн
And
if
my
wishes
came
true
И
если
бы
мои
желания
сбывались
It
would've
been
you
Это
был
бы
ты
In
my
defense,
I
have
none
В
своё
оправдание
могу
сказать,
что
мне
нечего
сказать
For
never
leaving
well
enough
alone
Ведь
я
никогда
не
могла
оставить
всё
как
есть
But
it
would've
been
fun
Но
это
было
бы
весело
If
you
would've
been
the
one
Если
бы
это
был
ты
I
had
this
dream
you're
doing
cool
shit
Мне
снилось,
что
у
тебя
всё
круто
Having
adventures
on
your
own
Ты
один
пускаешься
в
приключения
You
meet
some
woman
on
the
internet
and
take
her
home
Знакомишься
с
какой-то
женщиной
в
интернете
и
приводишь
её
домой
We
never
painted
by
the
numbers,
baby
Мы
никогда
не
действовали
по
шаблону,
милый
But
we
were
making
it
count
Но
мы
делали
так,
чтобы
это
имело
значение
You
know
the
greatest
loves
of
all
time
are
over
now
Знаешь,
самые
великие
истории
любви
всех
времен
уже
закончились
I
guess
you
never
know,
never
know
Наверное,
никогда
не
узнаешь,
никогда
And
it's
another
day
waking
up
alone
И
это
ещё
один
день,
когда
я
просыпаюсь
одна
But
we
were
something,
don't
you
think
so?
Но
мы
были
чем-то
особенным,
разве
нет?
Roaring
twenties,
tossing
pennies
in
the
pool
Ревущие
двадцатые,
бросаем
монетки
в
бассейн
And
if
my
wishes
came
true
И
если
бы
мои
желания
сбывались
It
would've
been
you
Это
был
бы
ты
In
my
defense,
I
have
none
В
своё
оправдание
могу
сказать,
что
мне
нечего
сказать
For
never
leaving
well
enough
alone
Ведь
я
никогда
не
могла
оставить
всё
как
есть
But
it
would've
been
fun
Но
это
было
бы
весело
If
you
would've
been
the
one
Если
бы
это
был
ты
I,
I,
I
persist
and
resist
the
temptation
to
ask
you
Я,
я,
я
всё
ещё
сопротивляюсь
искушению
спросить
тебя
If
one
thing
had
been
different
Если
бы
что-то
одно
было
иначе
Would
everything
be
different
today?
Было
бы
сегодня
всё
по-другому?
We
were
something,
don't
you
think
so?
Мы
были
чем-то
особенным,
разве
нет?
Rosé
flowing
with
your
chosen
family
Розовое
вино
льётся
рекой
в
кругу
твоей
новой
семьи
And
it
would've
been
sweet
И
это
было
бы
мило
If
it
could've
been
me
Если
бы
это
была
я
In
my
defense,
I
have
none
В
своё
оправдание
могу
сказать,
что
мне
нечего
сказать
For
digging
up
the
grave
another
time
За
то,
что
я
снова
ворошу
прошлое
But
it
would've
been
fun
Но
это
было
бы
весело
If
you
would've
been
the
one
Если
бы
это
был
ты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.