Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"S'jena
ma
e
s'kthena
ma",
uh-uh
"Wir
sind
nicht
mehr
und
ich
komme
nicht
zurück",
uh-uh
Ai
m'tha,
para
se
me
shku
Sagte
er
mir,
bevor
er
ging
Sikur
era,
nuk
t'shoh
po
t'ni
këtu
Wie
der
Wind,
ich
sehe
dich
nicht,
aber
ich
fühle
dich
hier
Ça
na
kem'
pas,
kurrë
s'ka
pas,
kur
ëm
thirrshë
ti
"ma
bella"
Was
wir
hatten,
gab
es
nie,
als
du
mich
"meine
Schöne"
nanntest
Ni
lule
trëndafil
ma
prune,
po
nuk
ëm
ra
kurrë
buqeta
Du
brachtest
mir
eine
Rose,
aber
nie
einen
Blumenstrauß
Ce
n'est
pas
de
l'amour
Das
ist
keine
Liebe
Mu
ke
bo
ti
obsesion
Du
bist
meine
Obsession
geworden
Ty
t'pëlqen
kjo
tortur
Du
magst
diese
Folter
Ku
ti
shkon
edhe
kthehesh
prapë
(sa)
Wo
du
hingehst
und
wieder
zurückkommst
(wie
lange)
Zemra
o'
e
jotja,
ama
menen
e
kom
nda
Das
Herz
gehört
dir,
aber
ich
habe
meinen
Verstand
geteilt
Deri
sot
t'kom
prit,
kallëzomë
ti
edhe
sa
Bis
heute
habe
ich
auf
dich
gewartet,
sag
mir,
wie
lange
noch
S'di
a
muj
me
duru
mo,
se
kom
duru
që
sa
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
noch
ertragen
kann,
denn
ich
habe
es
schon
so
lange
ertragen
E
ti
s'ke
ndrru
hala
Und
du
hast
dich
immer
noch
nicht
geändert
Që
sa
(zemra
o'
e
jotja,
ama
menen)
Wie
lange
(das
Herz
gehört
dir,
aber
mein
Verstand)
Sa
(zemra
o'
e
jotja,
ama
menen)
Wie
lange
(das
Herz
gehört
dir,
aber
mein
Verstand)
Sa
(zemra
o'
e
jotja,
ama
menen)
Wie
lange
(das
Herz
gehört
dir,
aber
mein
Verstand)
Sa
(zemra
o'
e
jotja,
ama
menen)
Wie
lange
(das
Herz
gehört
dir,
aber
mein
Verstand)
"S'jena
ma
e
s'kthena
ma",
uh-uh
"Wir
sind
nicht
mehr
und
ich
komme
nicht
zurück",
uh-uh
Ai
m'tha,
para
se
me
shku
Sagte
er
mir,
bevor
er
ging
S'o'
hera
e
parë,
ti
vjen
si
déjà-vu
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
du
kommst
wie
ein
Déjà-vu
Ça
na
kem'
pas,
kurrë
s'ka
pas,
kur
ëm
thirrshë
ti
"ma
bella"
Was
wir
hatten,
gab
es
nie,
als
du
mich
"meine
Schöne"
nanntest
E
ke,
e
ke
thy
qaq
shumë
sa
zemrën
për
ty
e
çela
Du
hast
es,
du
hast
es
so
sehr
gebrochen,
dass
ich
mein
Herz
für
dich
öffnete
Ce
n'est
pas
de
l'amour
Das
ist
keine
Liebe
Mu
ke
bo
ti
obsesion
Du
bist
meine
Obsession
geworden
Ty
t'pëlqen
kjo
tortur
Du
magst
diese
Folter
Ku
ti
shkon
edhe
kthehesh
prapë
(sa)
Wo
du
hingehst
und
wieder
zurückkommst
(wie
lange)
Zemra
o'
e
jotja,
ama
menen
e
kom
nda
Das
Herz
gehört
dir,
aber
ich
habe
meinen
Verstand
geteilt
Deri
sot
t'kom
prit,
kallëzomë
ti
edhe
sa
Bis
heute
habe
ich
auf
dich
gewartet,
sag
mir,
wie
lange
noch
S'di
a
muj
me
duru
ma,
se
kom
duru
që
sa
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
noch
ertragen
kann,
denn
ich
habe
es
schon
so
lange
ertragen
E
ti
s'ke
ndrru
hala
Und
du
hast
dich
immer
noch
nicht
geändert
Që
sa
(zemra
o'
e
jotja,
ama
menen)
Wie
lange
(das
Herz
gehört
dir,
aber
mein
Verstand)
Sa
(zemra
o'
e
jotja,
ama
menen)
Wie
lange
(das
Herz
gehört
dir,
aber
mein
Verstand)
Sa
(zemra
o'
e
jotja,
ama
menen)
Wie
lange
(das
Herz
gehört
dir,
aber
mein
Verstand)
Sa
(zemra
o'
e
jotja,
ama
menen)
Wie
lange
(das
Herz
gehört
dir,
aber
mein
Verstand)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joachim Piehl, Martin Peter Willumeit, Jonas Nikolaus Lang, Doruntina Shala
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.