Tayrone feat. Marília Mendonça - Cê Tá Preparada - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Cê Tá Preparada - Ao Vivo - Tayrone , Marília Mendonça перевод на немецкий




Cê Tá Preparada - Ao Vivo
Bist du bereit - Live
Eita!
Eita!
Vamo cantar, vamo se apaixonar, vem!
Lass uns singen, lass uns uns verlieben, komm!
sabe onde entrando se envolvendo comigo?
Weißt du, worauf du dich einlässt, wenn du dich mit mir einlässt?
sabe que vai o tempo todo correndo perigo?
Weißt du, dass du die ganze Zeit in Gefahr sein wirst?
Posso ali pegando fogo e te amando
Ich kann da sein, in Flammen stehen und dich lieben
Se ela ligar, largo tudo e vou voando
Wenn sie anruft, lasse ich alles stehen und liegen und fliege los
de corpo solteiro, sentimento amarrado
Mein Körper ist Single, mein Gefühl ist gebunden
Vivendo o futuro, esperando um volta pra mim do passado
Ich lebe die Zukunft und warte darauf, dass die Vergangenheit zu mir zurückkehrt
Posso ali pegando fogo e te amando
Ich kann da sein, in Flammen stehen und dich lieben
Se ela ligar, largo tudo e vou voando
Wenn sie anruft, lasse ich alles stehen und liegen und fliege los
Não quero te ver chorar
Ich will dich nicht weinen sehen
Por isso não espere o que eu não posso dar
Deshalb erwarte nicht, was ich dir nicht geben kann
(Vem!)
(Komm!)
preparada pra enxugar meu choro
Bist du bereit, meine Tränen zu trocknen
Quando eu souber que ela dormiu com outro?
Wenn ich erfahre, dass sie mit einem anderen geschlafen hat?
Me ajuda, faz bem feito
Hilf mir, mach es gut
Tira aquele trenzão gostoso do meu peito (vem, vem, vem!)
Nimm dieses heftige, tolle Gefühl aus meiner Brust (komm, komm, komm!)
preparada pra enxugar meu choro
Bist du bereit, meine Tränen zu trocknen
Quando eu souber que ela dormiu com outro?
Wenn ich erfahre, dass sie mit einem anderen geschlafen hat?
Me ajuda, faz bem feito
Hilf mir, mach es gut
Tira aquele trenzão gostoso do meu peito
Nimm dieses heftige, tolle Gefühl aus meiner Brust
Me segura na cama, porque no coração não tem jeito
Halt mich im Bett fest, denn im Herzen gibt es keine Lösung
E com vocês, a rainha da sofrência!
Und mit euch, die Königin des Herzschmerzes!
Marília Mendonça!
Marília Mendonça!
Tayrone! preparado ou não?
Tayrone! Bist du bereit oder nicht?
Demais, meu amor!
Und wie, meine Liebe!
Eu não sei se eu não, hein
Ich weiß nicht, ob ich es bin, hm
Chama!
Los!
sabe onde entrando se envolvendo comigo?
Weißt du, worauf du dich einlässt, wenn du dich mit mir einlässt?
sabe que vai o tempo todo correndo perigo?
Weißt du, dass du die ganze Zeit in Gefahr sein wirst?
Posso ali pegando fogo e te amando
Ich kann da sein, in Flammen stehen und dich lieben
Se ela ligar, largo tudo e vou voando
Wenn er anruft, lasse ich alles stehen und liegen und fliege los
de corpo solteiro, sentimento amarrado
Mein Körper ist Single, mein Gefühl ist gebunden
Vivendo o futuro, esperando um volta pra mim do passado
Ich lebe die Zukunft und warte darauf, dass die Vergangenheit zu mir zurückkehrt
Posso ali pegando fogo e te amando
Ich kann da sein, in Flammen stehen und dich lieben
Se ela ligar, largo tudo e vou voando
Wenn er anruft, lasse ich alles stehen und liegen und fliege los
Não quero te ver chorar (que que isso, hein?)
Ich will dich nicht weinen sehen (Was soll das denn?)
Por isso não espere o que eu não posso dar
Deshalb erwarte nicht, was ich dir nicht geben kann
(Que que é isso, Marília?)
(Was ist das, Marília?)
preparado pra enxugar meu choro
Bist du bereit, meine Tränen zu trocknen
Quando eu souber que ele dormiu com outra?
Wenn ich erfahre, dass er mit einer anderen geschlafen hat?
Me ajuda, faz bem feito
Hilf mir, mach es gut
Tira aquele trenzão gostoso do meu peito
Nimm dieses heftige, tolle Gefühl aus meiner Brust
preparado pra enxugar meu choro
Bist du bereit, meine Tränen zu trocknen
Quando eu souber que ele dormiu com outra?
Wenn ich erfahre, dass er mit einer anderen geschlafen hat?
Me ajuda, faz bem feito
Hilf mir, mach es gut
Tira aquele trenzão gostoso do meu peito
Nimm dieses heftige, tolle Gefühl aus meiner Brust
Me segura na cama, porque no coração não tem jeito
Halt mich im Bett fest, denn im Herzen gibt es keine Lösung
Me segura na cama, porque no coração
Halt mich im Bett fest, denn im Herzen
Não tem jeito
Gibt es keine Lösung
Marília Mendonça!
Marília Mendonça!
Tayrone, tem jeito não!
Tayrone, es gibt keine Lösung!
′Brigado, lindona! 'Brigado, Deus abençoe!
Danke, Hübsche! Danke, Gott segne dich!
Muito obrigada!
Vielen Dank!
Que alegria ter você aqui nesse projeto lindo (feliz demais!)
Welche Freude, dich hier bei diesem schönen Projekt zu haben (überglücklich!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.