Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Amar Foi Ilusão (Ao Vivo)
Dich zu lieben war eine Illusion (Live)
Aô,
paixão!
Aô,
Leidenschaft!
Chora
viola,
vem!
Wein,
Viola,
komm!
Talvez
eu
tenha
sufocado
o
teu
sentimento
Vielleicht
habe
ich
dein
Gefühl
erstickt
Não
consegui
sintonizar
teu
pensamento
Ich
konnte
mich
nicht
auf
deine
Gedanken
einstellen
Sabendo
o
que
você
queria
arrancar
de
mim
Wissend,
was
du
aus
mir
herausreißen
wolltest
Me
deixando
assim
Mich
so
zurücklassend
Será
que
eu
me
enganei
Habe
ich
mich
etwa
getäuscht
O
tempo
todo
com
o
seu
olhar?
Die
ganze
Zeit
über
mit
deinem
Blick?
Apesar
de
tudo
que
vivi,
eu
me
deixei
levar
Trotz
allem,
was
ich
erlebt
habe,
ließ
ich
mich
mitreißen
Que
ilusão
foi
te
amar
Was
für
eine
Illusion
es
war,
dich
zu
lieben
Vai
encontrar
Du
wirst
finden
Alguém
que
você
ame
Jemanden,
den
du
liebst
E
que
te
faça
o
que
fez
comigo
Und
der
dir
antut,
was
du
mir
angetan
hast
E
vai
chorar
Und
du
wirst
weinen
Cada
lágrima
que
um
dia
derramei
Jede
Träne,
die
ich
einst
vergossen
habe
Por
te
querer,
por
te
amar
Weil
ich
dich
wollte,
weil
ich
dich
liebte
E
vai
sentir
Und
du
wirst
spüren
A
dor
da
indiferença
Den
Schmerz
der
Gleichgültigkeit
Desse
alguém
que
só
te
engana
Von
diesem
Jemand,
der
dich
nur
betrügt
Vai
aprender
Du
wirst
lernen
A
viver
e
dar
valor
no
amor
Zu
leben
und
die
Liebe
wertzuschätzen
De
quem
te
ama
Von
dem,
der
dich
liebt
Onde
é
que
é
isso?
Wo
ist
das
denn?
Não
sei
(canta
pra
mim,
vem!)
Ich
weiß
nicht
(sing
für
mich,
komm!)
Será
que
eu
me
enganei
Habe
ich
mich
etwa
getäuscht
(O
tempo
todo
com
o
seu
olhar?)
Bonito
(Die
ganze
Zeit
über
mit
deinem
Blick?)
Schön
Apesar
de
tudo
que
vivi,
eu
me
deixei
levar
Trotz
allem,
was
ich
erlebt
habe,
ließ
ich
mich
mitreißen
Que
ilusão
foi
te
amar
Was
für
eine
Illusion
es
war,
dich
zu
lieben
Vai
encontrar
Du
wirst
finden
Alguém
que
você
ame
Jemanden,
den
du
liebst
E
que
te
faça
o
que
fez
comigo
Und
der
dir
antut,
was
du
mir
angetan
hast
E
vai
chorar
Und
du
wirst
weinen
Cada
lágrima
que
um
dia
derramei
Jede
Träne,
die
ich
einst
vergossen
habe
Por
te
querer,
por
te
amar
(vem!)
Weil
ich
dich
wollte,
weil
ich
dich
liebte
(komm!)
E
(vai
sentir)
a
dor
da
indiferença
Und
(wirst
du
fühlen)
den
Schmerz
der
Gleichgültigkeit
A
dor
da
indiferença
Den
Schmerz
der
Gleichgültigkeit
Desse
alguém
que
só
(te
engana)
te
engana
Von
diesem
Jemand,
der
dich
nur
(dich
betrügt)
betrügt
Vai
aprender
Du
wirst
lernen
A
viver
e
dar
valor
no
amor
Zu
leben
und
die
Liebe
wertzuschätzen
De
quem
te
ama
Von
dem,
der
dich
liebt
Quem
gostou,
dá
um
gritão
bem
forte
aí
Wer's
mochte,
schreit
mal
richtig
laut!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luiz Claudio, Bruno Nunes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.