Taysav - No Way Out - перевод текста песни на немецкий

No Way Out - Taysavперевод на немецкий




No Way Out
Kein Ausweg
Gang, gang!
Gang, Gang!
Said, "Keep yo head up"
Sagte: "Halt deinen Kopf hoch"
Yeah, lil shorty: "Keep yo head up"
Ja, Kleine: "Halt deinen Kopf hoch"
I know growin′ up in these streets it seem like it ain't no way out
Ich weiß, wenn man in diesen Straßen aufwächst, scheint es, als gäb's keinen Ausweg
But just keep yo head up straight and you gon′ make yo momma proud
Aber halt einfach deinen Kopf gerade und du wirst deine Mama stolz machen
Never ever be a follower, watch who you hang around
Sei niemals ein Mitläufer, pass auf, mit wem du rumhängst
Now when you become [?], they gon' try to give you that crown
Wenn du dann [?] wirst, werden sie versuchen, dir diese Krone zu geben
I know growin' up in these streets it seem like it ain′t no way out
Ich weiß, wenn man in diesen Straßen aufwächst, scheint es, als gäb's keinen Ausweg
But just keep yo head up high and you gon′ make yo momma proud
Aber halt einfach deinen Kopf hoch und du wirst deine Mama stolz machen
Never ever be a follower, watch who you hang around
Sei niemals ein Mitläufer, pass auf, mit wem du rumhängst
Now when you become [?], they gon' try to give you that crown
Wenn du dann [?] wirst, werden sie versuchen, dir diese Krone zu geben
When you grew up in this street shit, you′ll see a lotta shit
Wenn du in diesem Straßenscheiß aufgewachsen bist, wirst du eine Menge Scheiße sehen
I done seen the realist niggas get exposed because he snitched
Ich hab gesehen, wie die echtesten Kerle aufflogen, weil er gepetzt hat
I done seen the closest homies fall out all over a bitch
Ich hab gesehen, wie die engsten Homies sich wegen 'ner Schlampe zerstritten haben
I done seen a nigga flip a couple eight balls to a brick
Ich hab gesehen, wie ein Typ ein paar Achtel Unzen zu 'nem Ziegel gemacht hat
I got homies that done died, I got homies doin' time
Ich hab Homies, die gestorben sind, ich hab Homies, die im Knast sitzen
So I′m out here on the grind; meantime, tryna shine
Also bin ich hier draußen am Ackern; währenddessen versuch ich zu glänzen
Cause they life was on the line in that battlefield for me
Weil ihr Leben für mich auf dem Schlachtfeld auf dem Spiel stand
So when they get out, them real niggas they gotta be with me
Wenn sie also rauskommen, müssen diese echten Kerle bei mir sein
You ain't gotta prove a point; shorty, why is you stuntin′?
Du musst nichts beweisen; Kleine, warum protzt du so?
Talkin' bout a couple thou, only made a couple hunnid
Redest von ein paar Tausend, hast aber nur ein paar Hundert gemacht
You been out here all day on this corner just hustling
Du warst den ganzen Tag hier draußen an der Ecke am Hustlen
And you still ain't make none, huh? Ain′t that something?
Und du hast immer noch nichts verdient, huh? Ist das nicht was?
This what it was all about back in ′13 when we was thugging
Darum ging es damals '13, als wir rumgegangstert haben
We was out here on our money, if not that it wasn't nothing
Wir waren hier draußen wegen unseres Geldes, wenn nicht das, dann war es nichts
Yeah, we had our poles in public, they was tryna push us back
Ja, wir hatten unsere Knarren in der Öffentlichkeit, sie versuchten, uns zurückzudrängen
Once you get up in this street shit, boy, it ain′t no turnin' back
Sobald du in diesem Straßenscheiß drin bist, Mädchen, gibt es kein Zurück mehr
I know growin′ up in these streets it seem like it ain't no way out
Ich weiß, wenn man in diesen Straßen aufwächst, scheint es, als gäb's keinen Ausweg
But just keep yo head up straight and you gon′ make yo momma proud
Aber halt einfach deinen Kopf gerade und du wirst deine Mama stolz machen
Never ever be a follower, watch who you hang around
Sei niemals ein Mitläufer, pass auf, mit wem du rumhängst
Now when you become [?], they gon' try to give you that crown
Wenn du dann [?] wirst, werden sie versuchen, dir diese Krone zu geben
I know growin' up in these streets it seem like it ain′t no way out
Ich weiß, wenn man in diesen Straßen aufwächst, scheint es, als gäb's keinen Ausweg
But just keep yo head up high and you gon′ make yo momma proud
Aber halt einfach deinen Kopf hoch und du wirst deine Mama stolz machen
Never ever be a follower, watch who you hang around
Sei niemals ein Mitläufer, pass auf, mit wem du rumhängst
Now when you become [?], they gon' try to give you that crown
Wenn du dann [?] wirst, werden sie versuchen, dir diese Krone zu geben
I′m just tryna make a way for me and gang to make it out
Ich versuche nur, einen Weg für mich und die Gang zu finden, hier rauszukommen
When my brother Pappy died, I felt like it was a drought
Als mein Bruder Pappy starb, fühlte es sich an wie eine Dürre
We wasn't tryna sit around the house and cry, and soak, and pout
Wir wollten nicht zu Hause rumsitzen und weinen, Trübsal blasen und schmollen
We was tryna go and slide up on a
Wir wollten losziehen und bei einem
Nigga, make him shout good (This gun go boom!)
Typen aufkreuzen, ihn ordentlich zum Schreien bringen (Diese Knarre macht Boom!)
If he [?]
Wenn er [?]
Put his ass on the scoreboard, we up by larger miles
Seinen Arsch aufs Scoreboard bringen, wir sind meilenweit vorn
Remember back when we was poor, now we got flat screens, [?]
Erinner dich, als wir arm waren, jetzt haben wir Flachbildschirme, [?]
Ain′t no carpets on the floor; you walk in, see marble tiles
Keine Teppiche auf dem Boden; du kommst rein, siehst Marmorfliesen
See I'm just tryna send a message
Siehst du, ich versuche nur, eine Nachricht zu senden
To the youth, so I hop up in the booth
An die Jugend, also spring ich in die Kabine
I tell nothing but the truth
Ich erzähle nichts als die Wahrheit
Yeah, we make this shit sound cool
Ja, wir lassen diesen Scheiß cool klingen
But please don′t pick up that tool
Aber bitte greif nicht zu dem Werkzeug
Yeah, lil shorty, stay in school
Ja, Kleine, bleib in der Schule
Everything gon' be just cool
Alles wird gut werden
Please don't get this shit confused
Bitte verwechsel diesen Scheiß nicht
That could be you on the news, tryna get fame off YouTube
Das könntest du in den Nachrichten sein, die versucht, durch YouTube berühmt zu werden
Now yo family at the viewing, "O My God, what did he do?"
Jetzt ist deine Familie bei der Aufbahrung: "Oh mein Gott, was hat sie getan?"
He wasn′t even that type of dude, whole time shorty a loose screw
Sie war nicht mal so ein Typ Mädchen, die ganze Zeit war die Kleine eine lockere Schraube
He walk around aiming at noodles, tryna take off left him clueless
Sie läuft rum und zielt auf Köpfe, der Versuch abzuhauen hat sie ahnungslos zurückgelassen
I know growin′ up in these streets it seem like it ain't no way out
Ich weiß, wenn man in diesen Straßen aufwächst, scheint es, als gäb's keinen Ausweg
But just keep yo head up straight and you gon′ make yo momma proud
Aber halt einfach deinen Kopf gerade und du wirst deine Mama stolz machen
Never ever be a follower, watch who you hang around
Sei niemals ein Mitläufer, pass auf, mit wem du rumhängst
Now when you become [?], they gon' try to give you that crown
Wenn du dann [?] wirst, werden sie versuchen, dir diese Krone zu geben
I know growin′ up in these streets it seem like it ain't no way out
Ich weiß, wenn man in diesen Straßen aufwächst, scheint es, als gäb's keinen Ausweg
But just keep yo head up high and you gon′ make yo momma proud
Aber halt einfach deinen Kopf hoch und du wirst deine Mama stolz machen
Never ever be a follower, watch who you hang around
Sei niemals ein Mitläufer, pass auf, mit wem du rumhängst
Now when you become [?], they gon' try to give you that crown
Wenn du dann [?] wirst, werden sie versuchen, dir diese Krone zu geben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.