Текст и перевод песни TaytaSep - El Hexágono
Despacio
comienzo
rapeando
en
la
pista
Slowly
I
start
rapping
on
the
track
Sonidos
revienta
me
hace
de
guía
Sounds
burst,
it
guides
me
Mi
tropa
controla
compensa
con
todos
los
ritmos
escuchados
My
crew
controls,
compensates
with
all
the
rhythms
heard
Quiero
que
fluya
la
gente
que
toma
la
fuerza
en
el
espacio
I
want
the
people
to
flow,
taking
the
force
in
the
space
Interna
tu
oficio
musica
tumba
todos
los
edificios
Internalize
your
craft,
music
tumbles
all
buildings
Rápidamente
me
meto
en
la
lucha
Quickly
I
get
into
the
fight
Y
no
dejo
que
nadie
me
apague
la
llama
And
I
don't
let
anyone
put
out
my
flame
En
cambio
me
sube
la
rima
estilo
el
flow
con
que
las
clavo
Instead,
the
rhyme
rises,
style,
the
flow
with
which
I
nail
them
Mi
forma
te
pone
high
hasta
el
día
de
hoy
My
way
gets
you
high
to
this
day
Y
no
paro
no
paro
no
y
no
paro
no
paro
no
And
I
don't
stop,
I
don't
stop,
no
and
I
don't
stop,
I
don't
stop,
no
Libres
pensadores
yacen
bajo
los
escombros
Free
thinkers
lie
under
the
rubble
Libros
en
mis
hombros
son
colores
pa
mi
lienzo
Books
on
my
shoulders
are
colors
for
my
canvas
Abrazar
dolores
son
comienzos
en
mis
pasos
Embracing
pain
are
beginnings
in
my
steps
En
mi
jardín
planto
flores
sin
pensar
en
egoísmo
In
my
garden
I
plant
flowers
without
thinking
of
selfishness
La
ra
la
ra
lai
la
laaa
La
ra
la
ra
lai
la
laaa
Ahora
te
canta
un
recluta
que
lucha
para
poder
subir
Now
a
recruit
sings
to
you,
who
struggles
to
be
able
to
climb
Escojo
el
camino
mas
largo
para
ver
lo
que
es
estar
feliz
I
choose
the
longest
path
to
see
what
it's
like
to
be
happy
Quítame
las
amarguras
de
este
cáliz
Take
away
the
bitterness
of
this
chalice
from
me
Quítame
lo
que
estorba
ver
mi
verdadero
matiz
Take
away
what
hinders
me
from
seeing
my
true
hue
Mi
verdadero
matiz
My
true
hue
Ahora
soy
mi
guía
y
seguiré
yo
mi
propio
camino
Now
I
am
my
guide
and
I
will
follow
my
own
path
Ahora
soy
mi
guía
y
seguiré
yo
mi
propio
camino
Now
I
am
my
guide
and
I
will
follow
my
own
path
Procesos
metafísicos
químicos
psicológicos
Metaphysical,
chemical,
psychological
processes
Ocultos
en
un
cofre
en
el
fondo
del
océano
Hidden
in
a
chest
at
the
bottom
of
the
ocean
Los
huesos
echos
polvo
los
usaban
pal
abono
The
bones
turned
to
dust,
they
used
them
for
fertilizer
Donde
en
un
país
de
ciegos
(el
rey
será
el
tuerto)
Where
in
a
country
of
blind
men
(the
king
will
be
the
one-eyed)
Quien
conoce
los
secretos
ancestrales
de
ocultismo
Who
knows
the
ancestral
secrets
of
occultism
Quien
conoce
bien
las
leyes
y
también
de
chamanismo
Who
knows
the
laws
well
and
also
of
shamanism
Quien
transforma
los
metales
en
dorados
sementales
Who
transforms
metals
into
golden
studs
Quien
conversa
diariamente
con
fuerzas
elementales
Who
converses
daily
with
elemental
forces
Laberintos
mentales
a
este
hombre
lo
excluyeron
Mental
labyrinths
excluded
this
man
Sueños
y
ambiciones
a
lo
largo
del
sendero
(bueno)
Dreams
and
ambitions
along
the
path
(good)
Tengo
lo
que
tengo
y
soy
lo
que
yo
pienso
I
have
what
I
have
and
I
am
what
I
think
Siempre
he
llevado
esta
vida
a
los
extremos
I've
always
taken
this
life
to
the
extreme
Cantidad
de
pensamientos
que
se
ahogan
en
el
mar
Number
of
thoughts
drowning
in
the
sea
Y
no
saben
ni
nadar
ellos
van
a
perecer
And
they
don't
even
know
how
to
swim,
they
will
perish
Que
muera
mi
mente
que
transmute
mi
ser
May
my
mind
die,
may
my
being
transmute
Es
el
cuarto
camino
al
que
tengo
que
volver
It
is
the
fourth
way
to
which
I
must
return
Con
noción
de
evolución
con
conciencia
de
las
eras
With
a
notion
of
evolution,
with
an
awareness
of
the
ages
Leyendas
y
epopeyas
simbolismos
interpreta
Legends
and
epics,
symbolism
interprets
Huerta
productiva
saca
frutos
que
alimentan
Productive
garden
yields
fruits
that
nourish
Pero
cuando
contamina
esos
frutos
te
enferman
But
when
contaminated,
those
fruits
will
make
you
sick
Esos
frutos
te
enferman
man
Those
fruits
will
make
you
sick,
man
Ahora
soy
mi
guía
y
seguiré
yo
mi
propio
camino
Now
I
am
my
guide
and
I
will
follow
my
own
path
Ahora
soy
mi
guía
y
seguiré
yo
mi
propio
camino
Now
I
am
my
guide
and
I
will
follow
my
own
path
Así
llego
a
tu
cerebro
alumbrando
cual
candelabro
This
is
how
I
reach
your
brain,
illuminating
like
a
chandelier
Y
para
aumentar
la
llama
ritmos
quiebro
And
to
increase
the
flame
rhythms
I
break
Invirtiendo
en
combustión
finas
especies
me
amplifican
Investing
in
combustion,
fine
spices
amplify
me
Yo
yo
abro
el
portal
y
me
sale
el
mental
kung
fu
I,
I
open
the
portal
and
mental
kung
fu
comes
out
Técnicas
poéticas
otro
campo
experimental
eres
tu
Poetic
techniques
another
experimental
field
is
you
Aquí
presento
el
goce
artísticas
grabaciones
Here
I
present
the
enjoyment
artistic
recordings
Dando
el
roce
al
paladar
aumentara
las
ganas
de
saciar
la
sed
Giving
the
touch
to
the
palate
will
increase
the
desire
to
quench
the
thirst
Haciendo
lo
que
quieras
con
sabiduría
salvaje
Doing
whatever
you
want
with
wild
wisdom
El
pecho
golpea
y
sufre
por
galope
libre
The
chest
beats
and
suffers
from
free
gallop
Pero
la
palabra
se
atraca
en
la
traquea
But
the
word
gets
stuck
in
the
trachea
Presa
a
su
temer
renuncie
su
poder
y
sin
creer
A
prisoner
of
his
fear,
renounce
his
power,
and
without
believing
No
quiero
ir
de
tal
persecución
donde
cortan
las
lenguas
I
don't
want
to
go
on
such
a
persecution
where
they
cut
tongues
Ya
pues
siente
la
onda
aún
no
la
paras
Well,
feel
the
wave,
you
still
don't
stop
it
Busca
en
tus
zonas
profundas
y
ahora
vive
las
baladas
Search
your
deep
zones
and
now
live
the
ballads
Que
con
tu
parte
oscura
bailarás
para
entenderla
That
with
your
dark
side
you
will
dance
to
understand
it
Arte
en
toneladas
cae
cuando
místicos
se
integran
Tons
of
art
fall
when
mystics
integrate
Los
remedios
clandestinos
suenan
por
pantanos
de
concreto
Clandestine
remedies
sound
through
concrete
swamps
Ahora
soy
mi
guía
y
seguiré
yo
mi
propio
camino
Now
I
am
my
guide
and
I
will
follow
my
own
path
Ahora
soy
mi
guía
y
seguiré
yo
mi
propio
camino
Now
I
am
my
guide
and
I
will
follow
my
own
path
Ahora
soy
mi
guía
y
seguiré
yo
mi
propio
camino
Now
I
am
my
guide
and
I
will
follow
my
own
path
Ahora
soy
mi
guía
y
seguiré
yo
mi
propio
camino
Now
I
am
my
guide
and
I
will
follow
my
own
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe De Marzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.