TaytaSep - Está en nuestra genética - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни TaytaSep - Está en nuestra genética




Está en nuestra genética
It's in our genes
A lo largo de estos años he podido constatar
Over the years I've been able to see
Que se vive un sentimiento derrotista de verdad
That there's a real feeling of defeatism
Será que mi país, a causa de su raíz
Maybe my country, because of its roots
Sigue sufriendo hoy día y ya no puede ser feliz
Still suffers today and can't be happy anymore
Seguimos esperando ese gol de selección
We're still waiting for that national team goal
Seguimos reclamando la justicia hacia el menor
We're still demanding justice for the child
Queremos que respeten la libertad de expresión
We want freedom of speech to be respected
Y que a los pueblos nativos no los maten de dolor
And that the native peoples are not killed in pain
Ayer fueron españoles con la colonización
Yesterday they were Spaniards with colonization
Hoy día son empresas en papel de opresor
Today they are companies in the role of oppressor
Jóvenes se alistan pa guerrear contra el terror
Young people enlist to fight against terror
Contra narcoterroristas que no tienen compasión
Against narco-terrorists who have no compassion
La coca fue el fruto predilecto de los incas
Coca was the favorite fruit of the Incas
Ahora es destrucción que se llama cocaína
Now it's destruction called cocaine
Causa depresión y destruye las familias
It causes depression and destroys families
Y el niño peruano va odiando su vida cada día
And the Peruvian child is hating his life every day
Corrupto policía por monedas asesina
Corrupt police for coins kill
Gobierno regional esconde fondos capitalistas
Regional government hides capitalist funds
Minas que destruyen las lagunas y los bosques
Mines that destroy the lakes and forests
Mineros mal pagados olvidados en los montes
Poorly paid miners forgotten in the mountains
La realidad es dura es dura la realidad
Reality is hard reality is hard
Es pura genética y no la puedes evitar
It's pure genetics and you can't avoid it
Dolor en sus miradas, miradas de dolor
Pain in their eyes, eyes of pain
Todo tiene una razón, nuestro ancestro lo sufrió
Everything has a reason, our ancestor suffered it
La realidad es dura es dura la realidad
Reality is hard reality is hard
Es pura genética y no la puedes evitar
It's pure genetics and you can't avoid it
Dolor en sus miradas, miradas de dolor
Pain in their eyes, eyes of pain
Todo tiene una razón, nuestro ancestro lo sufrió
Everything has a reason, our ancestor suffered it
Llevamos la sustancia del terror en nuestra sangre
We carry the substance of terror in our blood
Esto se transmite por genética de madres
This is transmitted genetically from mothers
Jóvenes y tristes miradas con tan solo doce años
Young and sad looks at only twelve years old
Tapada en unos trapos que están sucios y rasgados
Covered in rags that are dirty and torn
Pueblos inundados y ciudades destrozadas
Flooded villages and destroyed cities
Después de varios años siguen viviendo en carpas
After several years they are still living in tents
Por favor señor Ollanta haga lo que no ha hecho Alan
Please Mr. Ollanta do what Alan didn't do
Y regale un cuaderno a los niños que trabajan
And give a notebook to the children who work
En las calles veo a muchos con ojos bien llorosos
In the streets I see many with tearful eyes
Otros fruncen ceño creen fingir su triste enojo
Others frown, they think they can feign their sad anger
Enfermos desahuciados por su mente en hospitales
Terminally ill patients in hospitals for their minds
Efectivos policiales sepultados en el VRAE
Police officers buried in the VRAE
Caen y renacen cada vez más otras bandas
They fall and are reborn, more and more other gangs
Cambistas asustados cuidan su canguro de marcas
Scared money changers guard their kangaroo of brands
Cartas al congreso que también son ignoradas
Letters to congress that are also ignored
En Perú se lavan manos y después nadie hace nada
In Peru they wash their hands and then nobody does anything
Dime porque nuestro pueblo esta en guerra
Tell me why our people are at war
Si hay miles de maneras de arreglar las cuentas
If there are thousands of ways to settle the accounts
Porque aquí llevamos en la sangre la violencia
Because here we carry violence in our blood
Nuestros padres lo vivieron y esta en nuestra genética
Our parents lived it and it's in our genes
La realidad es dura es dura la realidad
Reality is hard reality is hard
Es pura genética y no la puedes evitar
It's pure genetics and you can't avoid it
Dolor en sus miradas, miradas de dolor
Pain in their eyes, eyes of pain
Todo tiene una razón, nuestro ancestro lo sufrió
Everything has a reason, our ancestor suffered it
La realidad es dura es dura la realidad
Reality is hard reality is hard
Es pura genética y no la puedes evitar
It's pure genetics and you can't avoid it
Dolor en sus miradas, miradas de dolor
Pain in their eyes, eyes of pain
Todo tiene una razón, nuestro ancestro lo sufrió
Everything has a reason, our ancestor suffered it





Авторы: Tayta Sep


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.