Al Filo de la Muerte -
TaytaSep
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Filo de la Muerte
Am Rande des Todes
No
es
cuestión
de
suerte
para
no
caer
del
puente
Es
ist
keine
Frage
des
Glücks,
nicht
von
der
Brücke
zu
fallen
Por
el
filo
de
la
muerte
me
escabullo
siempre
Am
Rande
des
Todes
schleiche
ich
mich
immer
davon
Dime
que
pretendo
si
nunca
me
detengo
Sag
mir,
was
ich
vorhabe,
wenn
ich
niemals
anhalte
Son
fuertes
aquellos
golpes
que
la
misma
vida
pone
Stark
sind
jene
Schläge,
die
das
Leben
selbst
austeilt
En
la
droga
hay
sermones
y
fantasmas
en
callejones
In
den
Drogen
gibt
es
Predigten
und
Geister
in
den
Gassen
En
paredes
grafiteadas
se
reflejan
esas
caras
An
den
bemalten
Wänden
spiegeln
sich
jene
Gesichter
De
muchos
conocidos
y
su
muerte
ha
valido
Vieler
Bekannter,
und
ihr
Tod
hat
sich
gelohnt
No
se
escapan
los
malditos
del
adicto
cegador
Die
Verdammten
entkommen
nicht
dem
blendenden
Süchtigen
Andando
con
su
hoz
escucho
ya
su
voz
Ich
gehe
mit
seiner
Sense
und
höre
schon
seine
Stimme
Que
me
llama
al
inframundo
Die
mich
in
die
Unterwelt
ruft
Camino
ciego
sordo
y
mudo
hacia
lo
profundo
Blind,
taub
und
stumm
gehe
ich
in
die
Tiefe
Atento
me
levantado
mirando
a
todos
lados
Aufmerksam
bin
ich
aufgestanden
und
habe
mich
umgesehen
El
camino
es
peligroso
puedo
quedar
mal
parado
Der
Weg
ist
gefährlich,
ich
kann
leicht
in
Schwierigkeiten
geraten
Siento
que
me
jalan
de
los
pies
cuando
descanso
Ich
fühle,
wie
sie
mich
an
den
Füßen
ziehen,
wenn
ich
mich
ausruhe
Oigo
esas
voces
y
también
algunos
llantos
Ich
höre
jene
Stimmen
und
auch
manches
Weinen
Que
me
llaman
que
acompañe
su
pena
por
ese
valle
Die
mich
rufen,
ihr
Leid
in
diesem
Tal
zu
teilen
Es
el
valle
de
la
muerte
al
que
he
retado
varias
veces
Es
ist
das
Tal
des
Todes,
das
ich
schon
oft
herausgefordert
habe
Al
filo
me
encontrado
peleando
con
lo
extraño
Am
Rande
habe
ich
mich
gefunden,
im
Kampf
mit
dem
Unbekannten
Y
un
demonio
se
ha
metido
a
mi
pecho
y
subió
al
cráneo
Und
ein
Dämon
ist
in
meine
Brust
eingedrungen
und
in
meinen
Schädel
gestiegen
Cuando
llaman
a
la
puerta
veo
al
encapuchado
Wenn
es
an
der
Tür
klopft,
sehe
ich
den
Kapuzenmann
Y
me
dice
es
tu
hora
por
pendejo
te
ha
tocado
Und
er
sagt
mir,
es
ist
deine
Zeit,
du
Dummkopf,
es
hat
dich
erwischt
A
veces
no
te
das
cuenta
y
tas
al
filo
de
la
muerte
Manchmal
merkst
du
es
nicht
und
bist
am
Rande
des
Todes
Das
un
paso
en
falso
y
se
acaba
tu
suerte
Du
machst
einen
falschen
Schritt
und
dein
Glück
ist
vorbei
Cuando
menos
te
lo
imaginas
tas
al
filo
de
la
muerte
Wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest,
bist
du
am
Rande
des
Todes
Pendes
de
un
hilo
vamo
a
ver
si
tienes
suerte
Du
hängst
an
einem
Faden,
mal
sehen,
ob
du
Glück
hast
A
veces
no
te
das
cuenta
y
tas
al
filo
de
la
muerte
Manchmal
merkst
du
es
nicht
und
bist
am
Rande
des
Todes
Das
un
paso
en
falso
y
se
acaba
tu
suerte
Du
machst
einen
falschen
Schritt
und
dein
Glück
ist
vorbei
Cuando
menos
te
lo
imaginas
tas
al
filo
de
la
muerte
Wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest,
bist
du
am
Rande
des
Todes
Pendes
de
un
hilo
vamo
a
ver
si
tienes
suerte
Du
hängst
an
einem
Faden,
mal
sehen,
ob
du
Glück
hast
Ahora
que
mi
cuerpo
es
de
materia
descompuesta
Jetzt,
wo
mein
Körper
aus
zersetzter
Materie
besteht
Fue
inevitable
y
tampoco
hice
una
apuesta
War
es
unvermeidlich,
und
ich
habe
auch
keine
Wette
abgeschlossen
Mire
a
los
ojos
de
la
bestia
que
presencia
Ich
blickte
in
die
Augen
der
Bestie,
welche
Gegenwart
Sentí
un
congelamiento
en
mis
venas
y
mi
sangre
era
negra
Ich
spürte
ein
Erstarren
in
meinen
Venen,
und
mein
Blut
war
schwarz
Me
da
pena
por
mis
homies
y
personas
que
me
quieran
Es
tut
mir
leid
für
meine
Kumpels
und
die
Menschen,
die
mich
lieben
Pero
estoy
tan
cerca
quiero
que
mis
cenizas
sean
abono
para
hierba
Aber
ich
bin
so
nah
dran,
ich
möchte,
dass
meine
Asche
Dünger
für
Gras
wird
Quiero
donar
mis
órganos
para
el
bien
de
la
ciencia
Ich
möchte
meine
Organe
für
das
Wohl
der
Wissenschaft
spenden
Estoy
inquieto
y
ansioso
de
cuando
será
el
momento
Ich
bin
unruhig
und
gespannt,
wann
der
Moment
kommen
wird
En
que
estas
canciones
sean
motivo
de
mi
recuerdo
In
dem
diese
Lieder
ein
Grund
für
meine
Erinnerung
sein
werden
Dejaré
mi
testamento
Ich
werde
mein
Testament
hinterlassen
Mis
recuerdos,
mis
momentos
cuando
yo
este
muerto
Meine
Erinnerungen,
meine
Momente,
wenn
ich
tot
bin
Mis
líricas,
mis
versos
no
se
las
lleva
el
viento
Meine
Texte,
meine
Verse
trägt
der
Wind
nicht
davon
Solo
estoy
pa
tocar
el
cielo
con
mis
dedos
Ich
bin
nur
da,
um
den
Himmel
mit
meinen
Fingern
zu
berühren,
mein
Schatz
Y
si
voy
por
el
sendero
del
infierno
Und
wenn
ich
den
Pfad
der
Hölle
gehe
Tengo
aquel
dinero
para
darle
al
barquero
Habe
ich
jenes
Geld,
um
es
dem
Fährmann
zu
geben
Y
mira
como
ingreso
por
la
puerta
de
San
Pedro
Und
sieh,
wie
ich
durch
das
Tor
des
Heiligen
Petrus
eintrete
Con
la
frente
en
alto
pasando
por
los
arcos
Mit
erhobenem
Haupt
gehe
ich
durch
die
Bögen
Para
algunos
soy
demonio
para
otros
soy
un
santo
Für
manche
bin
ich
ein
Dämon,
für
andere
ein
Heiliger
Aca
no
existe
llantos
Hier
gibt
es
kein
Weinen
Solo
disfrutamos
de
la
vida
y
de
la
muerte
Wir
genießen
nur
das
Leben
und
den
Tod,
meine
Süße
Solo
disfrutamos
de
la
vida
y
de
la
muerte
Wir
genießen
nur
das
Leben
und
den
Tod
Solo
disfrutamos
de
la
vida
y
de
la
muerte
Wir
genießen
nur
das
Leben
und
den
Tod
A
veces
no
te
das
cuenta
y
tas
al
filo
de
la
muerte
Manchmal
merkst
du
es
nicht
und
bist
am
Rande
des
Todes
Das
un
paso
en
falso
y
se
acaba
tu
suerte
Du
machst
einen
falschen
Schritt
und
dein
Glück
ist
vorbei
Cuando
menos
te
lo
imaginas
tas
al
filo
de
la
muerte
Wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest,
bist
du
am
Rande
des
Todes
Pendes
de
un
hilo
vamo
a
ver
si
tienes
suerte
Du
hängst
an
einem
Faden,
mal
sehen,
ob
du
Glück
hast
A
veces
no
te
das
cuenta
y
tas
al
filo
de
la
muerte
Manchmal
merkst
du
es
nicht
und
bist
am
Rande
des
Todes
Das
un
paso
en
falso
y
se
acaba
tu
suerte
Du
machst
einen
falschen
Schritt
und
dein
Glück
ist
vorbei
Cuando
menos
te
lo
imaginas
tas
al
filo
de
la
muerte
Wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest,
bist
du
am
Rande
des
Todes
Pendes
de
un
hilo
vamo
a
ver
si
tienes
suerte
Du
hängst
an
einem
Faden,
mal
sehen,
ob
du
Glück
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tayta Sep
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.