Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pitzinnos In Sa Gherra - Live
Kinder im Krieg - Live
Si
ses
de
mutria
mala
Wenn
du
schlecht
gelaunt
bist,
Morigande
in
sos
pensamentos,
Grübelnd
in
Gedanken,
Lestra
de
su
grecu
sala
Schnell
aus
dem
salzigen
Schmerz
Ispinghet
ecos
de
lamentos,
Stoßen
Echos
von
Klagen
hervor,
Brinca
sos
trabentos
Spring
über
die
Hindernisse
Ei
bessi
dae
su
ludu,
Und
komm
aus
dem
Schlamm
heraus,
Puru
si
non
as
a
ottènner
bantos,
Auch
wenn
du
keinen
Ruhm
erlangen
wirst,
Proa
a
dare
unazudu.
Versuche
zu
helfen.
No
iscurtes
sas
muidas,
Höre
nicht
auf
das
Gejammer,
Lassa
puru
sas
peàdas.
Lass
auch
die
Fußspuren
zurück.
Sa
tristessa
commo
est
luida
Die
Traurigkeit
ist
jetzt
verblasst
E
de
realidade
aundàda.
Und
von
der
Realität
überflutet.
Arantzos
in
bucca
a
sos
pitzinnos
Orangen
im
Mund
der
Kinder
A
sa
muda
in
sa
rena,
setzidos.
Schweigend
im
Sand
sitzend.
Fusileddos
in
sa
pala,
Kleine
Gewehre
auf
der
Schulter,
Pedras
in
sa
bertula.
Steine
im
Beutel.
Issos
cherent
una
terra,
Sie
wollen
ein
Land,
Pitzinnos
in
sa
gherra.
Kinder
im
Krieg.
Su
destinu
in
sos
isteddos
Das
Schicksal
in
den
Sternen
(Falet
subra
a
sos
piseddos)
(Fällt
auf
die
Kinder
herab)
Est
drommende
a
bentre
a
chelu
Schläft
mit
dem
Bauch
zum
Himmel
(Unateru
chelu
pro
lentolu).
(Ein
anderer
Himmel
als
Laken).
Tue
brinca
sos
trabentos
Du,
spring
über
die
Hindernisse
Ei
bessi
dae
su
ludu,
Und
komm
aus
dem
Schlamm
heraus,
Puru
si
non
as
a
ottener
bantos,
Auch
wenn
du
keinen
Ruhm
erlangen
wirst,
Proas
a
dare
unazudu.
Versuche
zu
helfen.
Fintzas
a
cando
sa
pena
Bis
wann
wird
das
Leid
Su
mundu
in
sas
manos
at
a
aere
Die
Welt
in
Händen
halten?
Ischida·ti·nche
in
bona
lena,
Wach
du
auf
mit
gutem
Schwung,
Fortzis
gia
giuches
su
chi
cheres.
Vielleicht
hast
du
schon,
was
du
willst.
Arantzos
in
bucca
a
sos
pitzinnos
Orangen
im
Mund
der
Kinder
A
sa
muda
in
sa
rena
setzidos
Schweigend
im
Sand
sitzend
Fusileddos
in
sa
pala,
Kleine
Gewehre
auf
der
Schulter,
Pedras
in
sa
bertula.
Steine
im
Beutel.
Issos
cherent
una
terra,
Sie
wollen
ein
Land,
Pitzinnos
in
sa
gherra.
Kinder
im
Krieg.
Trenta,
quaranta,
cinquanta,
Dreißig,
vierzig,
fünfzig,
Mitragliatrice
cànta
Maschinengewehr,
sing
A
tenore.
Im
Tenore-Chor.
Tutti
seduti
giù
per
terra.
Alle
sitzen
auf
dem
Boden.
Quaranta,
cinquanta,
cinquantuno
Vierzig,
fünfzig,
einundfünfzig
Ferite
di
coltello
Messerstiche
Tutti
seduti
giù
per
terra,
Alle
sitzen
auf
dem
Boden,
Pitzinnos
in
sa
gherra.
Kinder
im
Krieg.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De Andre, Luigi Marielli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.