Текст и перевод песни Tazenda - Pitzinnos In Sa Gherra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pitzinnos In Sa Gherra
Дети на войне
Si
ses
de
mutria
mala
Если
ты
чувствуешь
себя
плохо,
Morigande
in
sos
pensamentos
Умирая
в
своих
мыслях,
Lestra
de
su
grecu
sala
Быстро
из
греческого
зала
Ispinghet
ecos
de
lamentos
Доносятся
отголоски
стенаний,
Brinca
sos
trabentos
Перепрыгни
через
преграды,
Ei
bessi
dae
su
ludu
Выйди
из
грязи,
Puru
si
non
as
a
ottènner
bantos
Даже
если
ты
не
получишь
наград,
Proa
a
dare
un
azudu
Попробуй
оказать
помощь.
No
iscurtes
sas
muidas
Не
стирай
следы,
Lassa
puru
sas
peàdas
Оставь
даже
следы,
Sa
tristessa
commo
est
luida
Печаль,
как
она
легка,
E
de
realidade
aundàda
И
окутана
реальностью.
Arantzos
in
bucca
a
sos
pitzinnos
Апельсины
во
рту
у
детей,
A
sa
muda
in
sa
rena,
setzidos
В
тишине,
на
песке,
сидят,
Fusileddos
in
sa
pala
Винтовки
в
лопате,
Pedras
in
sa
bertula
Камни
в
сумке.
Issos
cherent
una
terra
Они
хотят
землю,
Pitzinnos
in
sa
gherra
Дети
на
войне.
Su
destinu
in
sos
isteddos
Судьба
в
их
глазах
(Falet
subra
a
sos
piseddos)
(Ложится
на
маленьких)
Est
drommende
a
bentre
a
chelu
Спит
лицом
к
небу
(Un
ateru
chelu
pro
lentolu)
(Другое
небо
для
похорон)
Tue
brinca
sos
trabentos
Ты
перепрыгни
через
преграды,
Ei
bessi
dae
su
ludu
Выйди
из
грязи,
Puru
si
non
as
a
ottener
bantos
Даже
если
ты
не
получишь
наград,
Proas
a
dare
un
azudu
Попробуй
оказать
помощь.
Fintzas
a
cando
sa
pena
До
тех
пор,
пока
боль
Su
mundu
in
sas
manos
at
a
aere
Будет
держать
мир
в
своих
руках,
Ischida·ti·nche
in
bona
lena
Проснись
с
добрым
духом,
Fortzis
gia
giuches
su
chi
cheres
Возможно,
ты
уже
играешь
то,
что
хочешь.
Arantzos
in
bucca
a
sos
pitzinnos
Апельсины
во
рту
у
детей,
A
sa
muda
in
sa
rena
setzidos
В
тишине,
на
песке,
сидят,
Fusileddos
in
sa
pala
Винтовки
в
лопате,
Pedras
in
sa
bertula
Камни
в
сумке.
Issos
cherent
una
terra
Они
хотят
землю,
Pitzinnos
in
sa
gherra
Дети
на
войне.
Trenta,
quaranta,
cinquanta
Тридцать,
сорок,
пятьдесят,
Mitragliatrice
cànta
Пулемет
поет,
Tutti
seduti
giù
per
terra
Все
сидят
на
земле.
Quaranta,
cinquanta,
cinquantuno
Сорок,
пятьдесят,
пятьдесят
один,
Ferite
di
coltello
Ножевые
ранения
Tutti
seduti
giù
per
terra
Все
сидят
на
земле.
Pitzinnos
in
sa
gherra
Дети
на
войне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De Andre, Luigi Marielli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.