Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joh
bhi
tere
khwaab
saare,
jee
le
tu
oh
meri
jaan
All
deine
Träume,
lebe
sie
aus,
mein
Leben.
Zindagi
mein
kuch
ban
ke
dikha,
ban
ke
dikha,
ban
ke
dikha.
Werde
etwas
im
Leben,
zeig
es,
zeig
es,
zeig
es.
You
could
be
whatever
you
want
Du
kannst
alles
sein,
was
du
willst
As
long
as
you
don't
hurt
nobody
in
return
Solange
du
niemanden
dabei
verletzt
Always
stay
grounded
& know
where
you
came
from
Bleib
immer
bodenständig
und
wisse,
woher
du
kommst
Then
everything's
bless
you've
got
nothing
to
be
afraid
of
Dann
ist
alles
gesegnet,
du
brauchst
dich
vor
nichts
zu
fürchten
This
world
takes
more
than
it
gives
ya
Diese
Welt
nimmt
mehr,
als
sie
gibt
Pointing
your
failures
out
like
a
splinter
Zeigt
auf
deine
Fehler
wie
auf
einen
Splitter
Be
strong
when
it
all
starts
to
hit
ya
Sei
stark,
wenn
alles
anfängt,
dich
zu
treffen
Live
like
a
king
& let
everybody
rinse
ya
Lebe
wie
ein
König
und
lass
alle
über
dich
lästern
Don't
be
chasing
the
money
or
the
cars
Jage
nicht
dem
Geld
oder
den
Autos
hinterher
Whatever's
in
your
kismat's
been
written
in
the
stars
Was
in
deinem
Kismet
steht,
ist
in
den
Sternen
geschrieben
Rich
or
broke
it
don't
matter
what
you
are
Reich
oder
arm,
es
spielt
keine
Rolle,
was
du
bist
As
long
as
your
Imaan
is
alive
in
your
heart
Solange
dein
Imaan
in
deinem
Herzen
lebendig
ist
Be
grateful
for
every
little
that
you
get
Sei
dankbar
für
jede
Kleinigkeit,
die
du
bekommst
Listen
to
your
heart
more
times
than
your
head
Höre
öfter
auf
dein
Herz
als
auf
deinen
Kopf
Don't
be
giving
up
before
you
even
tried
Gib
nicht
auf,
bevor
du
es
überhaupt
versucht
hast
Celebrate
life
& live
before
you
die.
Feiere
das
Leben
und
lebe,
bevor
du
stirbst.
Joh
bhi
tere
khwaab
saare,
jee
le
tu
oh
meri
jaan
All
deine
Träume,
lebe
sie
aus,
mein
Leben.
Zindagi
mein
kuch
ban
ke
dikha,
ban
ke
dikha,
ban
ke
dikha.
Werde
etwas
im
Leben,
zeig
es,
zeig
es,
zeig
es.
When
I
was
17
I
thought
I
had
made
it
Als
ich
17
war,
dachte
ich,
ich
hätte
es
geschafft
Coz
one
of
my
songs
hit
the
radio
playlist
Weil
einer
meiner
Songs
in
die
Radio-Playlist
kam
Back
then
i
started
acting
all
famous
Damals
fing
ich
an,
mich
wie
ein
Star
zu
benehmen
My
future
looked
bright
but
my
ego
came
in
Meine
Zukunft
sah
rosig
aus,
aber
mein
Ego
kam
dazwischen
I
became
TaZzZ,
Tanveer
just
faded
Ich
wurde
zu
TaZzZ,
Tanveer
verblasste
einfach
I
became
ever
so
complacent
Ich
wurde
immer
selbstgefälliger
5 years
I
was
living
in
regret
5 Jahre
lang
lebte
ich
in
Reue
Then
I
got
a
second
chance
& I
thanked
Allah
for
it
Dann
bekam
ich
eine
zweite
Chance
und
ich
dankte
Allah
dafür
Transformed
now
the
visions
all
clear
Verwandelt,
jetzt
ist
die
Vision
ganz
klar
The
man
in
the
mirror's
got
nothing
to
fear
Der
Mann
im
Spiegel
hat
nichts
zu
befürchten
I
can
taste
success
in
the
air
Ich
kann
den
Erfolg
in
der
Luft
schmecken
When
you
feel
that
your
hope
is
lost
it
reappears
Wenn
du
denkst,
deine
Hoffnung
ist
verloren,
taucht
sie
wieder
auf
Don't
make
the
same
mistakes
I
did
Mach
nicht
die
gleichen
Fehler
wie
ich
I
weathered
the
storm
I
survived
it
Ich
habe
den
Sturm
überstanden,
ich
habe
ihn
überlebt
It
all
changed
when
I
heard
the
Azaan
Alles
änderte
sich,
als
ich
den
Azaan
hörte
That's
the
reason
why
I
named
you
Ayaan.
Deshalb
habe
ich
dich
Ayaan
genannt.
Joh
bhi
tere
khwaab
saare,
jee
le
tu
oh
meri
jaan
All
deine
Träume,
lebe
sie
aus,
mein
Leben.
Zindagi
mein
kuch
ban
ke
dikha,
ban
ke
dikha,
ban
ke
dikha.
Werde
etwas
im
Leben,
zeig
es,
zeig
es,
zeig
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tazzz
Альбом
Ayaan
дата релиза
08-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.