Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
n'existe
pas
de
chaîne,
il
n'existe
pas
de
chaîne
Es
gibt
keine
Kette,
es
gibt
keine
Kette
Qui
ne
soit
pas
faite
pour
être
brisée
Die
nicht
dafür
gemacht
ist,
zerbrochen
zu
werden
Non,
il
n'existe
pas
de
chaîne,
il
n'existe
pas
de
chaîne
Nein,
es
gibt
keine
Kette,
es
gibt
keine
Kette
Dont
on
ne
puisse
se
libérer
Von
der
man
sich
nicht
befreien
kann
Well,
à
la
longue,
longue,
y'en
a
marre,
à
la
longue
Nun,
auf
lange
Sicht,
auf
lange,
es
reicht,
auf
lange
Sicht
Qu'ils
nous
mentent
et
qu'ils
nous
trompent
Dass
sie
uns
belügen
und
betrügen
Well,
à
la
longue,
on
explosera
comme
des
bombes
Nun,
auf
lange
Sicht,
werden
wir
explodieren
wie
Bomben
Je
viens
pour
sonner
le
gong
Ich
komme,
um
den
Gong
zu
schlagen
Well
again,
à
la
longue,
longue,
y'en
a
marre,
à
la
longue
Nochmal,
auf
lange
Sicht,
auf
lange,
es
reicht,
auf
lange
Sicht
De
leur
bouche
comme
de
leur
langue
Von
ihrem
Mund
und
ihrer
Zunge
Well,
à
la
longue,
on
explosera
comme
des
bombes
Nun,
auf
lange
Sicht,
werden
wir
explodieren
wie
Bomben
Je
viens
pour
sonner
le
gong
Ich
komme,
um
den
Gong
zu
schlagen
Ça
fait
longtemps
qu'on
ne
croit
plus
à
leurs
fables
Es
ist
lange
her,
dass
wir
ihren
Märchen
glaubten
Mais,
à
la
longue,
ils
nous
feront
péter
un
câble
Aber
auf
lange
Sicht
werden
sie
uns
zur
Weißglut
bringen
Combien
d'abus
et
puis
combien
de
dessous
d'table?
Wie
viele
Missbräuche
und
wie
viele
Absprachen
unter
der
Hand?
On
n'pourra
plus
longtemps
rester
aimables
Wir
können
nicht
mehr
lange
freundlich
bleiben
Ils
jouent
les
bons
potes
et
nous
prennent
pour
des
ânes
Sie
geben
sich
als
gute
Freunde
und
halten
uns
für
Dummköpfe
Ils
nous
carottent,
ils
nous
glissent
des
bananes
Sie
betrügen
uns,
sie
schieben
uns
Bananen
zu
Ils
se
mettent
au
top,
nous
laissent
dans
la
panade
Sie
setzen
sich
oben
fest,
lassen
uns
im
Stich
Un
peu
comme
à
l'époque
du
coton
et
d'la
canne
Fast
wie
in
der
Zeit
von
Baumwolle
und
Zuckerrohr
Bien
sûr
qu'on
a
l'impression
d'être
encore
des
esclaves
Natürlich
fühlen
wir
uns
immer
noch
wie
Sklaven
Tu
bouffes,
tu
bois,
tu
dors
juste
pour
aller
au
travail
Du
isst,
du
trinkst,
du
schläfst
nur,
um
zur
Arbeit
zu
gehen
Tu
taffes,
tu
taffes,
tu
taffes,
tu
en
chies
et
tu
en
baves
Du
schuftest,
schuftest,
schuftest,
du
quälst
dich
und
schindest
dich
Pour
un
crédit
pour
une
bagnole
ou,
au
mieux,
pour
un
pav'
Für
einen
Kredit
für
ein
Auto
oder
bestenfalls
für
ein
Häuschen
L'argent
retourne
dans
la
poche
de
ceux
qui
l'ont
donné
Das
Geld
geht
zurück
in
die
Taschen
derer,
die
es
gegeben
haben
Ils
ont
fait
des
études
spécialité
monnaie
Sie
haben
studiert,
Spezialgebiet:
Geld
On
accuse
des
p'tits
voyous
mais
qui
sont
les
gros
bonnets?
Man
beschuldigt
kleine
Ganoven,
doch
wer
sind
die
großen
Bosse?
Quand
y'aura
plus
de
sous,
qui
va-t-on
encore
sonner?
Wenn
kein
Geld
mehr
da
ist,
wen
wird
man
noch
schelten?
Well,
à
la
longue,
longue,
y'en
a
marre,
à
la
longue
Nun,
auf
lange
Sicht,
auf
lange,
es
reicht,
auf
lange
Sicht
Qu'ils
nous
mentent
et
qu'ils
nous
trompent
Dass
sie
uns
belügen
und
betrügen
Well,
à
la
longue,
on
explosera
comme
des
bombes
Nun,
auf
lange
Sicht,
werden
wir
explodieren
wie
Bomben
Je
viens
pour
sonner
le
gong
Ich
komme,
um
den
Gong
zu
schlagen
Well
again,
à
la
longue,
longue,
y'en
a
marre,
à
la
longue
Nochmal,
auf
lange
Sicht,
auf
lange,
es
reicht,
auf
lange
Sicht
De
leur
beau
parler,
de
leurs
mensonges
Von
ihrem
schönen
Reden,
ihren
Lügen
Well,
à
la
longue,
on
explosera
comme
des
bombes
Nun,
auf
lange
Sicht,
werden
wir
explodieren
wie
Bomben
Je
viens
pour
sonner
le
gong
Ich
komme,
um
den
Gong
zu
schlagen
Oui,
l'égalité
des
chances
est
un
fantasme
Ja,
Chancengleichheit
ist
eine
Illusion
On
nous
agite
les
fantômes
du
passé
pour
que
la
peur
nous
enlace
Man
schürt
die
Gespenster
der
Vergangenheit,
damit
die
Angst
uns
umklammert
J'ouvre
les
yeux,
l'Europe
me
fait
rire
Ich
öffne
die
Augen,
Europa
lässt
mich
lachen
Quand
elle
explique
à
l'Afrique
comment
se
conduire
Wenn
es
Afrika
erklärt,
wie
man
sich
verhalten
soll
Veut
jouer
les
flics
alors
qu'elle
commet
le
pire
Will
den
Polizisten
spielen,
während
es
das
Schlimmste
begeht
La
démocratie
raconte
ce
qu'elle
veut
bien
dire
Die
Demokratie
erzählt,
was
sie
gerade
sagen
will
Faut
croire
que
tous
les
Hommes
sont
les
mêmes
Man
muss
glauben,
dass
alle
Menschen
gleich
sind
Quel
que
soit
l'endroit,
le
pouvoir
leur
donne
la
flemme
Egal
wo,
die
Macht
macht
sie
faul
Ils
nous
montrent
du
doigt,
nous
jugent
responsables
Sie
zeigen
mit
dem
Finger
auf
uns,
halten
uns
für
verantwortlich
Disent
que
la
caisse
est
vide
parce
qu'on
gruge
les
lois
Sagen,
die
Kassen
sind
leer,
weil
wir
die
Gesetze
umgehen
C'est
quand
même
extraordinaire
Das
ist
schon
ziemlich
erstaunlich
Compte
tenu
de
la
façon
dont
ils
gèrent
leurs
affaires
Angesichts
dessen,
wie
sie
ihre
Angelegenheiten
regeln
Mais,
franchement,
le
croyez-vous?
Les
millions
qu'ils
déplacent
Aber
ehrlich,
glaubt
ihr
das?
Die
Millionen,
die
sie
verschieben
Qu'ils
volent
et
dilapident,
c'est
à
peine
s'ils
s'en
cachent
Die
sie
stehlen
und
verprassen,
sie
verstecken
es
kaum
Ils
foutent
la
merde
sans
la
regarder
en
face
Sie
machen
Chaos,
ohne
es
anzusehen
Sommes-nous
les
seuls
que
ça
fâche?
Sind
wir
die
Einzigen,
die
das
ärgert?
Well
again,
à
la
longue,
longue,
y'en
a
marre,
à
la
longue
Nochmal,
auf
lange
Sicht,
auf
lange,
es
reicht,
auf
lange
Sicht
Qu'ils
nous
mentent
et
qu'ils
nous
trompent
Dass
sie
uns
belügen
und
betrügen
Well,
à
la
longue,
on
explosera
comme
des
bombes
Nun,
auf
lange
Sicht,
werden
wir
explodieren
wie
Bomben
Je
viens
pour
sonner
le
gong
Ich
komme,
um
den
Gong
zu
schlagen
Well
again,
à
la
longue,
longue,
y'en
a
marre,
à
la
longue
Nochmal,
auf
lange
Sicht,
auf
lange,
es
reicht,
auf
lange
Sicht
De
leur
bouche
comme
de
leur
langue
Von
ihrem
Mund
und
ihrer
Zunge
Well,
à
la
longue,
on
explosera
comme
des
bombes
Nun,
auf
lange
Sicht,
werden
wir
explodieren
wie
Bomben
Je
viens
pour
sonner
le
gong,
well
again
Ich
komme,
um
den
Gong
zu
schlagen,
nochmal
Tais-toi,
tais-toi
et
bosse,
tais-toi,
tais-toi
et
bosse
Sei
still,
sei
still
und
arbeite,
sei
still,
sei
still
und
arbeite
C'est
ce
que
m'a
dit
le
boss,
eh
oui,
tais-toi,
tais-toi
et
bosse
Das
hat
mir
der
Boss
gesagt,
jawohl,
sei
still,
sei
still
und
arbeite
Again,
tais-toi
et
paie
les
taxes,
tais-toi
et
paye
les
taxes
Nochmal,
sei
still
und
zahl
die
Steuern,
sei
still
und
zahl
die
Steuern
C'est
ce
que
m'a
dit
l'Etat,
eh
oui,
tais-toi
et
paye
les
taxes
Das
hat
mir
der
Staat
gesagt,
jawohl,
sei
still
und
zahl
die
Steuern
Again,
tais-toi,
tais-toi
et
bosse,
tais-toi,
tais-toi
et
bosse
Nochmal,
sei
still,
sei
still
und
arbeite,
sei
still,
sei
still
und
arbeite
C'est
ce
que
m'a
dit
le
boss,
oh,
tais-toi,
tais-toi
et
bosse
Das
hat
mir
der
Boss
gesagt,
oh,
sei
still,
sei
still
und
arbeite
Tais-toi
et
paie
les
taxes,
tais-toi
et
paye
les
taxes
Sei
still
und
zahl
die
Steuern,
sei
still
und
zahl
die
Steuern
C'est
ce
que
m'a
dit
l'Etat,
oh,
tais-toi
et
paye
les
taxes
Das
hat
mir
der
Staat
gesagt,
oh,
sei
still
und
zahl
die
Steuern
Well,
à
la
longue,
longue,
y'en
a
marre,
à
la
longue
Nun,
auf
lange
Sicht,
auf
lange,
es
reicht,
auf
lange
Sicht
Y'en
a
marre
à
la
longue,
ils
nous
fatiguent
à
la
longue
Es
reicht
auf
lange
Sicht,
sie
ermüden
uns
auf
lange
Sicht
Well,
à
la
longue,
on
explosera
comme
des
bombes
Nun,
auf
lange
Sicht,
werden
wir
explodieren
wie
Bomben
Je
viens
pour
sonner
le
gong
Ich
komme,
um
den
Gong
zu
schlagen
Well
again,
à
la
longue,
longue,
y'en
a
marre,
à
la
longue
Nochmal,
auf
lange
Sicht,
auf
lange,
es
reicht,
auf
lange
Sicht
Ils
nous
fatiguent
à
la
longue
Sie
ermüden
uns
auf
lange
Sicht
Well,
à
la
longue,
on
explosera
comme
des
bombes
Nun,
auf
lange
Sicht,
werden
wir
explodieren
wie
Bomben
Allez
leur
dire
sur
les
ondes
Sag
es
ihnen
über
die
Wellen
Well,
à
la
longue,
oui,
à
la
longue
Nun,
auf
lange
Sicht,
ja,
auf
lange
Sicht
Qu'ils
nous
fatiguent
à
la
longue
Dass
sie
uns
ermüden
auf
lange
Sicht
À
la
longue,
il
y
en
a
marre
à
la
longue
Auf
lange
Sicht,
es
reicht
auf
lange
Sicht
Je
viens
sonner
le
gong
Ich
komme,
um
den
Gong
zu
schlagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Mavridorakis, Jérémie Grégeois, Moritz Von Koff, Robert N. Marley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.