Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A l'intérieur
A l'intérieur
Oh
est
tu
prêt,
à
révéler,
ta
vérité,
Oh,
bist
du
bereit,
deine
Wahrheit
zu
offenbaren,
Ce
que
tu
est?
Was
du
bist?
Regarde
à
l'intérieur
ce
que
tu
cherche
Schau
in
dich
hinein,
was
du
suchst,
C'est
la
qu'es
le
meilleur
de
ce
que
tu
peut
être
Dort
ist
das
Beste
von
dem,
was
du
sein
kannst
Comment
trouver
ailleurs
ce
que
toi
seul
fait
naître
Wie
kannst
du
anderswo
finden,
was
nur
du
entstehen
lässt
Tu
est
ton
propre
esclave
tout
comme
ton
propre
maître
Du
bist
dein
eigener
Sklave
wie
auch
dein
eigener
Herr
Dans
ta
quête
du
bonheur,
d'un
avenir
meilleur
a
tu
regarder
In
deiner
Suche
nach
Glück,
einer
besseren
Zukunft,
hast
du
geschaut
Au
fond
de
ton
cœur
sans
haine
et
sans
peur
vraiment
ce
que
tu
es
Tief
in
dein
Herz,
ohne
Hass
und
ohne
Angst,
wer
du
wirklich
bist
Ce
que
joue
les
ondes
ce
que
la
télé
montre
est
ce
la
seule
vérité?
Was
die
Wellen
spielen,
was
das
Fernsehen
zeigt,
ist
das
die
einzige
Wahrheit?
Ou
bien
celle
d'un
monde
qui
nous
invente
sa
propre
idée
Oder
die
einer
Welt,
die
sich
ihre
eigene
Vorstellung
erfindet
Au-delà
de
ce
que
l'on
voient
il
y
a
juste
au
fond
de
toi
Jenseits
dessen,
was
wir
sehen,
gibt
es
tief
in
dir
Une
lumière
qui
ne
demande
qu'à
briller
Ein
Licht,
das
nur
darauf
wartet
zu
leuchten
Laisse
la
s'exprimer
regarde
à
l'intérieur
ce
que
tu
cherche
Lass
es
sich
ausdrücken,
schau
in
dich
hinein,
was
du
suchst,
C'est
la
qu'es
le
meilleur
de
ce
que
tu
peut
être
Dort
ist
das
Beste
von
dem,
was
du
sein
kannst
Comment
trouver
ailleurs
ce
que
toi
seul
fait
naître
Wie
kannst
du
anderswo
finden,
was
nur
du
entstehen
lässt
Tu
est
ton
propre
esclave
tout
comme
ton
propre
maître
Du
bist
dein
eigener
Sklave
wie
auch
dein
eigener
Herr
Blottis
dans
tes
songes
les
yeux
bien
fermé
et
tu
sur
de
vivre?
In
deinen
Träumen
geborgen,
die
Augen
fest
geschlossen,
bist
du
sicher
zu
leben?
Ou
n'es
ce
que
l'ombre
de
ce
que
tu
es
qu'en
faite
tu
nous
livre
Oder
ist
es
nur
der
Schatten
dessen,
was
du
bist,
den
du
uns
eigentlich
zeigst
Les
icones
les
postères
toutes
ses
chimères
aux
parfums
qui
ennivrent
Die
Ikonen,
die
Poster,
all
diese
Chimären
mit
betäubendem
Duft
Valent
telles
vraiment
la
peine
qu'on
les
suivent
Sind
sie
es
wirklich
wert,
dass
man
ihnen
folgt
Au-delà
de
ce
que
l'on
voient
il
y
a
juste
au
fond
de
toi
Jenseits
dessen,
was
wir
sehen,
gibt
es
tief
in
dir
Une
lumière
qui
ne
demande
qu'à
briller
Ein
Licht,
das
nur
darauf
wartet
zu
leuchten
Laisse
la
s'exprimer
regarde
à
l'intérieur
ce
que
tu
cherche
Lass
es
sich
ausdrücken,
schau
in
dich
hinein,
was
du
suchst,
C'est
la
qu'es
le
meilleur
de
ce
que
tu
peut
être
Dort
ist
das
Beste
von
dem,
was
du
sein
kannst
Comment
trouver
ailleurs
ce
que
toi
seul
fait
naître
Wie
kannst
du
anderswo
finden,
was
nur
du
entstehen
lässt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chi-mey, Tairo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.