Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec le temps
Mit der Zeit
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Sans
la
gloire
et
la
monnaie,
dis-moi
si
tu
m'aimerais
Ohne
Ruhm
und
Geld,
sag
mir,
ob
du
mich
lieben
würdest
Quelle
graine
tu
sèmerais?
Welchen
Samen
würdest
du
säen?
Si
je
perdais
toutes
mes
thunes,
que
je
ne
faisais
plus
la
une
Wenn
ich
mein
ganzes
Geld
verlöre,
nicht
mehr
auf
der
Titelseite
stünde
Continuerais-tu
à
me
décrocher
la
Lune?
Würdest
du
mir
weiterhin
den
Mond
vom
Himmel
holen?
Si
j'étais
pauvre
Wenn
ich
arm
wäre
Ne
serais-je
qu'un
parmi
les
autres?
Wäre
ich
nur
einer
unter
vielen
anderen?
Si
je
n'avais
plus
rien
du
tout
Wenn
ich
gar
nichts
mehr
hätte
Est-ce
que
tu
me
quitterais,
du
coup?
Würdest
du
mich
dann
verlassen?
Si
tout
s'écroulait,
à
quel
point
serais-tu
saoulée?
Wenn
alles
zusammenbräche,
wie
sehr
wärst
du
genervt?
Me
laisserais-tu
couler?
Würdest
du
mich
untergehen
lassen?
Sans
les
perles
et
les
parures,
quelle
serait
ta
nature?
Ohne
die
Perlen
und
den
Schmuck,
was
wäre
deine
Natur?
Continuerais-tu
à
me
parler
au
futur?
Würdest
du
weiterhin
mit
mir
von
der
Zukunft
sprechen?
Si
j'étais
pauvre
Wenn
ich
arm
wäre
Ne
serais-je
qu'un
parmi
les
autres?
Wäre
ich
nur
einer
unter
vielen
anderen?
Si
je
ne
valais
plus
un
clou
Wenn
ich
keinen
Pfifferling
mehr
wert
wäre
Est-ce
que,
nous
deux,
ce
serait
flou?
Wäre
es
dann
mit
uns
beiden
ungewiss?
Dis-moi
si
tu
m'aimerais
Sag
mir,
ob
du
mich
lieben
würdest
Dis-moi
si
tu
m'aimerais
Sag
mir,
ob
du
mich
lieben
würdest
Dis-moi
si
tu
m'aimerais
Sag
mir,
ob
du
mich
lieben
würdest
Dis-moi
si
tu
m'aimerais
Sag
mir,
ob
du
mich
lieben
würdest
Et,
toi,
qu'est-ce
que
tu
diras
quand
sa
beauté
se
gommera?
Und
du,
was
wirst
du
sagen,
wenn
ihre
Schönheit
verblasst?
Quelle
graine
tu
sèmeras?
Welchen
Samen
wirst
du
säen?
Quand
elle
perdra
son
visage,
ses
formes,
ses
virages
Wenn
sie
ihr
Aussehen
verliert,
ihre
Formen,
ihre
Kurven
Continueras-tu
à
lui
décrocher
les
nuages?
Wirst
du
ihr
weiterhin
die
Wolken
vom
Himmel
holen?
Quand
elle
sera
plus
celle
Wenn
sie
nicht
mehr
die
ist
Des
premières
étincelles
Von
den
ersten
Funken
Seras-tu
toujours
à
ses
côtés
Wirst
du
immer
noch
an
ihrer
Seite
sein
Prêt
à
l'écouter?
Bereit,
ihr
zuzuhören?
Et
quand
le
temps,
sur
son
corps,
aura
joué
ses
accords
Und
wenn
die
Zeit
auf
ihrem
Körper
ihre
Akkorde
gespielt
hat
Seras-tu
là,
encore?
Wirst
du
dann
noch
da
sein?
Continueras-tu
à
offrir
ces
diamants,
ces
saphirs
Wirst
du
weiterhin
diese
Diamanten,
diese
Saphire
anbieten
Tout
ce
avec
quoi
tu
pensais
pouvoir
la
retenir?
All
das,
womit
du
dachtest,
sie
halten
zu
können?
Quand
elle
sera
plus
celle
Wenn
sie
nicht
mehr
die
ist
Des
monts
et
des
merveilles
Die
dir
das
Blaue
vom
Himmel
schien
Est-ce
que
tu
lui
demanderas
Wirst
du
sie
fragen
Si
elle
sera
toujours
là?
Ob
sie
immer
noch
da
sein
wird?
Dis-moi
si
tu
l'aimeras
Sag
mir,
ob
du
sie
lieben
wirst
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Dis-moi
si
tu
l'aimeras
Sag
mir,
ob
du
sie
lieben
wirst
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Dis-moi
si
tu
l'aimeras
(dis-moi,
dis-moi,
dis-moi)
Sag
mir,
ob
du
sie
lieben
wirst
(sag
mir,
sag
mir,
sag
mir)
Avec
le
temps
(dis-moi,
dis-moi,
dis-moi)
Mit
der
Zeit
(sag
mir,
sag
mir,
sag
mir)
Dis-moi
si
tu
l'aimeras
(dis-moi,
dis-moi,
dis-moi)
Sag
mir,
ob
du
sie
lieben
wirst
(sag
mir,
sag
mir,
sag
mir)
Avec
le
temps
(dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
dis-moi)
Mit
der
Zeit
(sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir)
Avec
le
temps
Mit
der
Zeit
Avec
le
temps
(sans
argent,
sans,
sans
argent)
Mit
der
Zeit
(ohne
Geld,
ohne,
ohne
Geld)
Avec
le
temps
(dis-moi,
dis-moi,
dis-moi)
Mit
der
Zeit
(sag
mir,
sag
mir,
sag
mir)
Quand
il
y
aura
plus
de
passé
que
d'avenir
à
échanger
Wenn
es
mehr
Vergangenheit
als
Zukunft
zum
Austauschen
gibt
Deviendrons-nous
étrangers?
Werden
wir
Fremde
werden?
Accrochés
à
un
fil,
que
restera-t-il
An
einem
Faden
hängend,
was
wird
bleiben
De
cette
idylle?
Von
dieser
Idylle?
C'que
nous
avons
construit
Das,
was
wir
aufgebaut
haben
Par
le
temps
et
la
pluie
Durch
Zeit
und
Regen
Sera-t-il
emporté
Wird
es
weggeschwemmt
werden
Dis-moi
c'que
l'on
sèmera
Sag
mir,
was
wir
säen
werden
Dis-moi,
est-ce
qu'on
s'aimera?
Sag
mir,
werden
wir
uns
lieben?
Dis-moi
c'que
l'on
sèmera
Sag
mir,
was
wir
säen
werden
Dis-moi,
est-ce
qu'on
s'aimera
Sag
mir,
werden
wir
uns
lieben
Pour
toujours,
toujours,
toujours
Für
immer,
immer,
immer
Toujours,
toujours,
toujours
Immer,
immer,
immer
Toujours,
toujours,
toujours
Immer,
immer,
immer
Toujours,
toujours,
toujours?
Immer,
immer,
immer?
Pour
toujours,
toujours,
toujours
Für
immer,
immer,
immer
Toujours,
toujours,
toujours
Immer,
immer,
immer
Toujours,
toujours,
toujours
Immer,
immer,
immer
Toujours,
toujours,
toujours?
Immer,
immer,
immer?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tairo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.