Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme les étoiles
Wie die Sterne
Le
vent
soufflait
dans
nos
voiles
Der
Wind
blies
in
unsere
Segel
La
tête
dans
les
étoiles
Den
Kopf
in
den
Sternen
Parti
de
rien
on
a
touché
les
cimes
Aus
dem
Nichts
gestartet,
haben
wir
die
Gipfel
erreicht
Ecrit
notre
histoire
comme
dans
les
films
Unsere
Geschichte
geschrieben,
wie
in
Filmen
Evité
la
taule
et
le
crime
Knast
und
Verbrechen
vermieden
Si
on
est
libre
c'est
grâce
à
nos
rimes
Wenn
wir
frei
sind,
dann
dank
unserer
Reime
De
nos
feuilles
blanches
et
blazes
anonymes
Von
unseren
weißen
Blättern
und
anonymen
Namen
Aux
papiers
glacés
des
magazines
Zu
den
Hochglanzseiten
der
Magazine
Il
a
fallu
en
gratter
des
lignes
Wir
mussten
viele
Zeilen
kritzeln
Pour
que
nos
refrains
deviennent
des
hymnes
Damit
unsere
Refrains
zu
Hymnen
wurden
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
La
tête
dans
le
ciel,
un
pied
à
l'étrier
Den
Kopf
im
Himmel,
einen
Fuß
im
Steigbügel
Rien
n'empêche
nos
flammes
de
briller
Nichts
hindert
unsere
Flammen
daran
zu
leuchten
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
La
nuit
a
beau
nous
éparpiller
Auch
wenn
die
Nacht
uns
verstreut
Elle
nous
verra
toujours
scintiller
Sie
wird
uns
immer
funkeln
sehen
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
A
des
années
lumières
d'être
oubliés
Lichtjahre
davon
entfernt,
vergessen
zu
werden
Même
au
milieu
d'un
millier
Selbst
inmitten
von
Tausenden
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
Les
êtres
et
leur
destin
sont
liés
Wesen
und
ihre
Schicksale
sind
verbunden
Rien
n'arrête
le
sablier
Nichts
hält
die
Sanduhr
auf
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
L'égo
trip
c'est
pas
trop
mon
genre
Egotrips
sind
nicht
mein
Ding
Je
vois
des
qualités
chez
plein
de
gens
Ich
sehe
Qualitäten
in
vielen
Menschen
Mais
pour
rentrer
dans
la
légende
Aber
um
zur
Legende
zu
werden
Obligé
d'faire
deux
trois
passements
de
jambe
Muss
man
ein
paar
Tricks
draufhaben
Le
ciel
peut
en
témoigner
Der
Himmel
kann
es
bezeugen
Je
me
suis
trop
éloigné
Ich
habe
mich
zu
weit
entfernt
Le
monde
peut
s'écrouler
Die
Welt
kann
zusammenbrechen
Je
resterai
la
haut
Ich
werde
dort
oben
bleiben
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
La
tête
dans
le
ciel,
un
pied
à
l'étrier
Den
Kopf
im
Himmel,
einen
Fuß
im
Steigbügel
Rien
n'empêche
nos
flammes
de
briller
Nichts
hindert
unsere
Flammen
daran
zu
leuchten
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
La
nuit
a
beau
nous
éparpiller
Auch
wenn
die
Nacht
uns
verstreut
Elle
nous
verra
toujours
scintiller
Sie
wird
uns
immer
funkeln
sehen
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
A
des
années
lumières
d'être
oubliés
Lichtjahre
davon
entfernt,
vergessen
zu
werden
Même
au
milieu
d'un
millier
Selbst
inmitten
von
Tausenden
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
Les
êtres
et
leur
destin
sont
liés
Wesen
und
ihre
Schicksale
sind
verbunden
Rien
n'arrête
le
sablier
Nichts
hält
die
Sanduhr
auf
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Ça
fait
longtemps
que
je
crois
en
ma
force
Ich
glaube
schon
lange
an
meine
Stärke
(J'me
suis
battu,
tapé
comme
un
guerrier)
(Ich
habe
gekämpft,
wie
ein
Krieger)
Mais
j'essaie
d'rester
philosophe
Aber
ich
versuche,
philosophisch
zu
bleiben
(Mieux
vaut
ne
pas
faire
que
prier)
(Es
ist
besser
zu
handeln,
als
zu
beten)
Quand
j'étais
dans
la
merde
Als
ich
im
Dreck
steckte
Que
je
criais
à
l'aide
Und
um
Hilfe
schrie
Plongé
dans
les
ténèbres
In
Dunkelheit
getaucht
Que
ma
vie
était
laide
Als
mein
Leben
hässlich
war
Je
m'répétais
sois
bon
élève
Sagte
ich
mir
immer
wieder,
sei
ein
guter
Schüler
Soulève
le
glaive
Erhebe
das
Schwert
Et
du
bout
des
lèvres
Und
mit
leiser
Stimme
Continue,
crois
en
tes
rêves
Mach
weiter,
glaube
an
deine
Träume
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
La
tête
dans
le
ciel,
un
pied
à
l'étrier
Den
Kopf
im
Himmel,
einen
Fuß
im
Steigbügel
Rien
n'empêche
nos
flammes
de
briller
Nichts
hindert
unsere
Flammen
daran
zu
leuchten
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
La
nuit
a
beau
nous
éparpiller
Auch
wenn
die
Nacht
uns
verstreut
Elle
nous
verra
toujours
scintiller
Sie
wird
uns
immer
funkeln
sehen
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
A
des
années
lumières
d'être
oubliés
Lichtjahre
davon
entfernt,
vergessen
zu
werden
Même
au
milieu
d'un
millier
Selbst
inmitten
von
Tausenden
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
Les
êtres
et
leur
destin
sont
liés
Wesen
und
ihre
Schicksale
sind
verbunden
Rien
n'arrête
le
sablier
Nichts
hält
die
Sanduhr
auf
Comme
les
étoiles
Wie
die
Sterne
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Les
étoiles,
la
tête
dans
les
étoiles
Die
Sterne,
den
Kopf
in
den
Sternen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Allegre, Sheldon Pennicott, Ismael Said Jole, Matthieu Bost, Guillaume Jousselin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.