Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laissez-moi
vous
raconter
l'histoire
Lasst
mich
euch
die
Geschichte
erzählen
D'une
fine
gâchette,
Joe,
le
roi
du
pétard
Von
einem
scharfen
Schützen,
Joe,
dem
König
der
Waffe
Qui
sortait
toujours
armé
mais
qui
par
hasard
se
retrouve
un
soir
sans
son
arme,
paumé
dans
un
bar
Der
immer
bewaffnet
war,
doch
ausgerechnet
jetzt
ohne
sie,
verloren
in
einer
Bar
Il
rencontre
cette
fille,
elle
lui
propose
un
verre
Er
trifft
dieses
Mädchen,
sie
bietet
ihm
einen
Drink
an
Elle
qui
avait
tous
les
atouts
pour
lui
plaire
Sie
hatte
alles,
was
ihm
gefiel
Mais,
l'problème,
c'est
qu'elle
était
avec
un
autre
Doch
das
Problem
war,
sie
war
mit
einem
anderen
zusammen
Peu
compréhensif,
j'dirais
même
du
genre
assez
'aud-ch'
Nicht
verständnisvoll,
eher
vom
Typ
sehr
"heißblütig"
Le
gars
lui
dit
"Évite
de
jouer
les
cow-boys
Der
Typ
sagt:
"Versuch
nicht,
der
Cowboy
zu
spielen
Si
tu
continues,
ça
va
s'finir
dehors"
Wenn
du
weitermachst,
endet
das
draußen"
Joe
le
prend
au
mot,
veut
la
jouer
corps
à
corps
Joe
nimmt
ihn
beim
Wort,
will
es
Mann
gegen
Mann
klären
Juste
le
temps
pour
lui
de
s'prendre
une
balle
et
de
s'écrouler
mort
Doch
ehe
er
sich's
versieht,
trifft
ihn
eine
Kugel
und
er
bricht
tot
zusammen
Appelez
le
shérif
Ruft
den
Sheriff
Car
le
meurtrier
s'est
échappé
(je
l'ai
vu)
Denn
der
Mörder
ist
entkommen
(ich
hab’s
gesehen)
Je
vois
des
cow-boys
dans
ma
ville,
cow-boys
dans
ma
ville
Ich
sehe
Cowboys
in
meiner
Stadt,
Cowboys
in
meiner
Stadt
Mais,
dites
moi,
d'où
viennent-ils
tous
ces
cow-boys
qui
défilent
Doch
sagt
mir,
woher
kommen
all
diese
Cowboys,
die
vorbeiziehen
Avec
leurs
flingues
et
leurs
six
coups
Mit
ihren
Waffen
und
ihren
sechs
Schüssen
Est-ce
que
c'est
moi
qui
devient
fou?
(Pas
du
tout)
Bin
ich
es,
der
verrückt
wird?
(Ganz
und
gar
nicht)
Je
vois
des
cow-boys
dans
ma
ville,
cow-boys
dans
ma
ville
Ich
sehe
Cowboys
in
meiner
Stadt,
Cowboys
in
meiner
Stadt
Mais,
dites
moi,
d'où
viennent-ils
tous
ces
cow-boys
qui
défilent
Doch
sagt
mir,
woher
kommen
all
diese
Cowboys,
die
vorbeiziehen
Est-ce
que
la
télé
est
dans
l'coup
Steckt
der
Fernseher
dahinter
Ou
est-ce
que
c'est
moi
qui
suis
fou?
Oder
bin
ich
es,
der
verrückt
ist?
Mais
Joe
avait
des
amis,
il
avait
une
famille
Doch
Joe
hatte
Freunde,
er
hatte
eine
Familie
Des
gens
qui
l'aimaient
mais
qui,
surtout,
n'ont
jamais
admis
Menschen,
die
ihn
liebten,
aber
vor
allem
nie
akzeptierten
Et
qui
donc,
un
jour,
décidèrent
de
n'pas
laisser
faire
Und
die
eines
Tages
beschlossen,
nicht
tatenlos
zuzusehen
De
venger
leur
frère
en
réglant
l'affaire
à
leur
manière
Sie
rächten
ihren
Bruder,
regelten
die
Sache
auf
ihre
Weise
À
coups
d'fusils,
à
coups
d'revolvers
Mit
Gewehren,
mit
Revolvern
De
mises
à
prix
et
de
mercenaires
Mit
Kopfgeld
und
Söldnern
Ils
promirent
de
l'envoyer
six
pieds
sous
terre
au
cimetière
Sie
schworen,
ihn
sechs
Fuß
unter
die
Erde
zu
bringen
Et
c'est
depuis
c'jour
là
qu'on
peut
voir
des
types
essayer,
hein
Und
seit
diesem
Tag
sieht
man
Typen
versuchen,
ja
D'éviter
les
balles,
éviter
les
balles
Den
Kugeln
auszuweichen,
den
Kugeln
auszuweichen
Ils
essaient
d'éviter
les
balles,
éviter
les
balles
Sie
versuchen,
den
Kugeln
auszuweichen,
den
Kugeln
auszuweichen
Ils
dansent
comme
des
fugitifs
Sie
tanzen
wie
Flüchtlinge
Ils
essaient
d'éviter
les
balles,
éviter
les
balles
Sie
versuchen,
den
Kugeln
auszuweichen,
den
Kugeln
auszuweichen
Ils
essaient
d'éviter
les
balles,
éviter
les
balles
Sie
versuchen,
den
Kugeln
auszuweichen,
den
Kugeln
auszuweichen
Ils
dansent
comme
des
fugitifs
Sie
tanzen
wie
Flüchtlinge
Je
vois
des
cow-boys
dans
ma
ville,
cow-boys
dans
ma
ville
Ich
sehe
Cowboys
in
meiner
Stadt,
Cowboys
in
meiner
Stadt
Mais,
dites
moi,
d'où
viennent-ils
tous
ces
cow-boys
qui
défilent
Doch
sagt
mir,
woher
kommen
all
diese
Cowboys,
die
vorbeiziehen
Avec
leurs
flingues
et
leurs
six
coups
Mit
ihren
Waffen
und
ihren
sechs
Schüssen
Est-ce
que
c'est
moi
qui
devient
fou?
(Pas
du
tout)
Bin
ich
es,
der
verrückt
wird?
(Ganz
und
gar
nicht)
Je
vois
des
cow-boys
dans
ma
ville,
cow-boys
dans
ma
ville
Ich
sehe
Cowboys
in
meiner
Stadt,
Cowboys
in
meiner
Stadt
Mais,
dites
moi,
d'où
viennent-ils
tous
ces
cow-boys
qui
défilent
Doch
sagt
mir,
woher
kommen
all
diese
Cowboys,
die
vorbeiziehen
Est-ce
que
la
télé
est
dans
l'coup
Steckt
der
Fernseher
dahinter
Ou
est-ce
que
c'est
moi
qui
suis
fou?
Oder
bin
ich
es,
der
verrückt
ist?
J'vois
des
John
Wayne
Ich
sehe
John
Waynes
Ces
nouvelles
vedettes,
ces
cow-boys
du
système
Diese
neuen
Stars,
diese
Cowboys
des
Systems
Qui
te
menacent
même
si
ce
n'est
pas
la
peine
Die
dich
bedrohen,
selbst
wenn
es
keinen
Grund
gibt
Toujours
une
main
sur
le
colt
et
l'autre
sur
les
rennes
Immer
eine
Hand
am
Colt,
die
andere
an
den
Zügeln
À
croire
qu'ils
aient
la
haine
Als
hätten
sie
nur
Hass
im
Sinn
Des
Billy
The
Kid,
ces
enfants
un
peu
fous,
ces
enfants
un
peu
speed
Billy
The
Kids,
diese
verrückten
Kinder,
diese
hyperaktiven
Kinder
Qui,
pour
devenir
des
hommes,
passent
à
des
jeux
stupides
Die,
um
Männer
zu
werden,
dumme
Spiele
spielen
S'prennent
pour
des
bandits
et
d'un
regard
te
liquident
Tun
sich
als
Banditen
und
eliminieren
dich
mit
einem
Blick
Est-ce
moi
qui
n'suis
plus
lucide?
Bin
ich
es,
der
nicht
mehr
klar
sieht?
J'vois
des
coyotes,
j'vois
des
chacals
Ich
sehe
Kojoten,
ich
sehe
Schakale
Je
vois
des
loups
contrôler
la
capitale
Ich
sehe
Wölfe,
die
die
Hauptstadt
kontrollieren
Est-ce
que
la
télé
est
dans
l'coup
Steckt
der
Fernseher
dahinter
Ou
est-c'que
c'est
moi
qui
suis
fou?
Oder
bin
ich
es,
der
verrückt
ist?
Je
vois
des
cow-boys
dans
ma
ville,
cow-boys
dans
ma
ville
Ich
sehe
Cowboys
in
meiner
Stadt,
Cowboys
in
meiner
Stadt
Mais,
dites
moi,
d'où
viennent-ils
tous
ces
cow-boys
qui
défilent
Doch
sagt
mir,
woher
kommen
all
diese
Cowboys,
die
vorbeiziehen
Avec
leurs
flingues
et
leurs
six
coups
Mit
ihren
Waffen
und
ihren
sechs
Schüssen
Est-ce
que
c'est
moi
qui
devient
fou?
(Pas
du
tout)
Bin
ich
es,
der
verrückt
wird?
(Ganz
und
gar
nicht)
Je
vois
des
cow-boys
dans
ma
ville,
cow-boys
dans
ma
ville
Ich
sehe
Cowboys
in
meiner
Stadt,
Cowboys
in
meiner
Stadt
Mais,
dites
moi,
d'où
viennent-ils
tous
ces
cow-boys
qui
défilent
Doch
sagt
mir,
woher
kommen
all
diese
Cowboys,
die
vorbeiziehen
Est-ce
que
la
télé
est
dans
l'coup
Steckt
der
Fernseher
dahinter
Ou
est-ce
que
c'est
moi
qui
suis
fou?
Oder
bin
ich
es,
der
verrückt
ist?
Je
vois
des
cow-boys
dans
ma
ville,
cow-boys
dans
ma
ville
Ich
sehe
Cowboys
in
meiner
Stadt,
Cowboys
in
meiner
Stadt
Mais,
dites
moi,
d'où
viennent-ils
tous
ces
cow-boys
qui
défilent
Doch
sagt
mir,
woher
kommen
all
diese
Cowboys,
die
vorbeiziehen
Est-ce
que
c'est
moi
qui
devient
fou?
Bin
ich
es,
der
verrückt
wird?
Parce
que,
franchement,
j'en
vois
partout
Denn
ernsthaft,
ich
sehe
sie
überall
Je
vois
des
cow-boys
dans
ma
ville,
cow-boys
dans
ma
ville
Ich
sehe
Cowboys
in
meiner
Stadt,
Cowboys
in
meiner
Stadt
Mais,
dites
moi,
d'où
viennent-ils
tous
ces
cow-boys
qui
défilent
Doch
sagt
mir,
woher
kommen
all
diese
Cowboys,
die
vorbeiziehen
Avec
leurs
flingues
et
leurs
six
coups
Mit
ihren
Waffen
und
ihren
sechs
Schüssen
La
télé
serait-elle
dans
l'coup?
Steckt
der
Fernseher
dahinter?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kross D
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.