Текст и перевод песни Taïro - Dis moi ce que tu décides
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis moi ce que tu décides
Tell Me What You Decide
On
peut
s'en
sortir
avec
squ'on
a
We
can
make
it
with
what
we
have
Y
a
tout
squi
te
faut
en
nous
faut
que
tu
le
crois
eh
You
have
everything
you
need
within
you,
you
just
have
to
believe
it
Que
tu
reprennes
confiance
en
toi
sans
renoncer
à
ce
combat
que
tu
mènes.
You
need
to
regain
confidence
in
yourself
without
giving
up
this
fight
you're
fighting.
Tu
le
sais
rien
n'est
jamais
tombé
du
ciel,
traverses
l'orage
pour
mieux
toucher
le
soleil,
passée
la
douleur
la
vie
devient
bien
plus
belle...
You
know
that
nothing
has
ever
fallen
from
the
sky,
go
through
the
storm
to
better
reach
the
sun,
after
the
pain
life
becomes
much
more
beautiful...
Situ
réponds
a
son
apelle.
If
you
answer
its
call.
Dis
moi
ce
que
tu
décides
Tell
me
what
you
decide
Pour
le
reste
de
ta
vie
For
the
rest
of
your
life
Est-ce
que
tu
t'offres
au
suicide
Do
you
give
in
to
suicide
Ou
est-ce
que
tu
réagis
Or
do
you
react
Dis
moi
ce
que
tu
décides
Tell
me
what
you
decide
Pour
le
reste
de
ta
vie
For
the
rest
of
your
life
Plutot
que
d'être
une
victime
Rather
than
being
a
victim
Fais
briller
ton
énergie
Make
your
energy
shine
On
tente,
on
s'plante,
on
tombe,
on
s'trompe
mais
au
moins
on
s'essaye
on
s'confronte
au
réel
We
try,
we
fail,
we
fall,
we
make
mistakes,
but
at
least
we
try,
we
confront
reality
On
craque,
on
s'graque,
on
trippe,
on
flippe
mais
au
moins
on
s'implique
We
crack,
we
break,
we
trip,
we
freak
out,
but
at
least
we
get
involved
C'est
comme
ça
qu'on
existe
That's
how
we
exist
Y
a
qu'en
leur
donnant
une
chance
It's
only
by
giving
them
a
chance
Que
les
choses
avancent
That
things
move
forward
Pourquoi
passer
a
cotés
Why
miss
out
Si
on
veut
qu'il
y
est
un
sens
If
we
want
it
to
make
sense
A
ces
existences
qui
nous
on
étaient
données
To
these
lives
that
have
been
given
to
us
Ne
laisses
pas
la
fatalité
te
rendre
docile
Don't
let
fate
make
you
docile
Ta
destinée
c'est
a
toi
Your
destiny
is
yours
D'en
dénouer
les
fils
To
untangle
Les
inégalités
commencent
Inequalities
begin
Dès
la
naissance
From
birth
Donc
fais
avec
sque
t'as
So
make
do
with
what
you
have
Donnes
toi
au
moins
une
chance
Give
yourself
at
least
a
chance
Qui
n'ont
jamais
eu
a
mordre
la
poussière
Who
have
never
had
to
bite
the
dust
Savent
ils
que
de
devoir
se
battre
peut
rendre
plus
fière
Do
they
know
that
having
to
fight
can
make
you
proud
Ce
n'est
que
vers
le
haut
que
le
courage
nous
emménes
It
is
only
upwards
that
courage
takes
us
A
nous
de
livrer
ce
combat
contre
nous
même
It's
up
to
us
to
fight
this
battle
with
ourselves
Refrain
(2)
Chorus
(twice)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yaho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.