Текст и перевод песни Taïro - Irréversible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
souviens
qu'au
début,
c'était
juste
pour
t'amuser
I
remember
at
the
start,
it
was
just
for
fun
Ni
moins,
ni
plus
qu'aider
le
temps
à
passer
Nothing
more,
nothing
less,
just
to
help
the
time
pass
by
Tu
t'es
perdu
toi-même
You
lost
yourself
Tes
amis,
ta
famille
t'ont
tourné
le
dos
Your
friends,
your
family
turned
their
backs
on
you
Cette
merde
a
fait
de
toi
un
ennemi,
un
fléau
This
shit
turned
you
into
an
enemy,
a
plague
Tu
t'es
détruit
toi-même
You
destroyed
yourself
Tu
repenses
à
cette
première
fois
qui
t'a
emmenée
là-haut
You
think
back
to
that
first
time
that
took
you
so
high
Au
piège
empoisonné
que
contenait
ce
cadeau
To
the
poisoned
trap
this
gift
contained
Tu
l'aimais
plus
que
toi-même
You
loved
it
more
than
yourself
Spectateur
de
ta
vie,
je
te
revois
sur
le
quai
A
spectator
of
your
life,
I
see
you
again
on
the
platform
Au
cœur
de
ta
chair,
une
aiguille
vient
te
piquer
A
needle
pierces
the
heart
of
your
flesh
Même
plus
d'amour
pour
toi-même
Not
even
love
for
yourself
anymore
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même
Your
head
in
your
hands,
you
cry,
alone
facing
yourself
Tu
croyais
t'envoler
You
thought
you'd
fly
away
Et
échapper
à
tes
problèmes
And
escape
your
problems
Ce
bonheur
que
tu
cherchais
This
happiness
you
were
searching
for
Dans
ce
paradis
artificiel
In
this
artificial
paradise
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil
But
nothing
will
ever
be
the
same
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
Pas
c'que
tu
voulais,
mon
ami,
mon
frère
Not
what
you
wanted,
my
friend,
my
brother
Pas
c'que
tu
voulais
Not
what
you
wanted
Pas
c'que
tu
voulais,
retour
de
galères
Not
what
you
wanted,
a
return
of
hardships
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
Pas
c'que
tu
voulais,
descente
aux
enfers
Not
what
you
wanted,
a
descent
into
hell
Pas
c'que
tu
voulais
Not
what
you
wanted
Pas
c'que
tu
voulais,
comment
revenir
en
arrière?
Not
what
you
wanted,
how
to
turn
back
time?
Tu
te
rappelles
au
passé
du
début
de
votre
histoire
You
remember
the
past,
the
beginning
of
your
story
En
ce
moment
de
noir,
elle
t'éclairait
comme
un
phare
In
this
moment
of
darkness,
she
illuminated
you
like
a
lighthouse
Tu
t'es
perdu
toi-même
You
lost
yourself
Ses
lèvres
qui
te
parlent,
ta
main
dans
ses
cheveux
noirs
Her
lips
speaking
to
you,
your
hand
in
her
dark
hair
Tu
peux
crier
tes
larmes,
mais
tu
sais
qu'il
est
trop
tard
You
can
cry
your
tears,
but
you
know
it's
too
late
Tu
t'es
détruit
toi-même
You
destroyed
yourself
Ce
jour
où
ta
violence
a
levé
la
main
sur
elle
The
day
your
violence
raised
a
hand
against
her
Où
tu
as
vu
son
existence
quitter
la
tienne
When
you
saw
her
existence
leave
yours
Tu
l'aimais
plus
que
toi-même
You
loved
her
more
than
yourself
Les
sirènes
des
urgences,
le
sang
sur
sa
dentelle
The
sirens
of
the
emergency
room,
the
blood
on
her
lace
Tu
te
demandes
encore
comment
tu
pourras
vivre
sans
elle
You
still
wonder
how
you
can
live
without
her
Même
plus
d'amour
pour
toi-même
Not
even
love
for
yourself
anymore
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même
Your
head
in
your
hands,
you
cry,
alone
facing
yourself
Tu
croyais
t'envoler
You
thought
you'd
fly
away
Ce
nœud
au
cœur
de
tes
problèmes
This
knot
at
the
heart
of
your
problems
Ce
bonheur
que
tu
vivais
This
happiness
you
were
living
Ton
passé
l'a
rattrapé
sans
peine
Your
past
caught
up
with
it
effortlessly
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil
But
nothing
will
ever
be
the
same
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
Pas
c'que
tu
voulais,
mon
ami,
mon
frère
Not
what
you
wanted,
my
friend,
my
brother
Pas
c'que
tu
voulais
Not
what
you
wanted
Pas
c'que
tu
voulais,
retour
de
galères
Not
what
you
wanted,
a
return
of
hardships
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
Pas
c'que
tu
voulais,
descente
aux
enfers
Not
what
you
wanted,
a
descent
into
hell
Pas
c'que
tu
voulais
Not
what
you
wanted
Pas
c'que
tu
voulais,
comment
revenir
en
arrière?
Not
what
you
wanted,
how
to
turn
back
time?
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
(Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même)
(Your
head
in
your
hands,
you
cry,
alone
facing
yourself)
Tu
croyais
t'envoler
You
thought
you'd
fly
away
(Et
échapper
à
tes
problèmes)
(And
escape
your
problems)
Ce
bonheur
que
tu
cherchais
This
happiness
you
were
searching
for
(Dans
ce
paradis
artificiel)
(In
this
artificial
paradise)
C'est
pas
c'que
tu
voulais
This
isn't
what
you
wanted
(Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil)
(But
nothing
will
ever
be
the
same)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tnt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.