Текст и перевод песни Taïro - Irréversible
J'me
souviens
qu'au
début,
c'était
juste
pour
t'amuser
Я
помню,
что
сначала
это
было
просто
для
того,
чтобы
развлечь
тебя.
Ni
moins,
ni
plus
qu'aider
le
temps
à
passer
Ни
меньше,
ни
больше,
чем
просто
помочь
скоротать
время
Tu
t'es
perdu
toi-même
Ты
сам
себя
потерял.
Tes
amis,
ta
famille
t'ont
tourné
le
dos
Твои
друзья,
твоя
семья
отвернулись
от
тебя
Cette
merde
a
fait
de
toi
un
ennemi,
un
fléau
Это
дерьмо
сделало
тебя
врагом,
злом.
Tu
t'es
détruit
toi-même
Ты
сам
себя
уничтожил.
Tu
repenses
à
cette
première
fois
qui
t'a
emmenée
là-haut
Ты
вспоминаешь
тот
первый
раз,
когда
ты
поднялся
туда.
Au
piège
empoisonné
que
contenait
ce
cadeau
Отравленная
ловушка,
в
которой
содержался
этот
подарок
Tu
l'aimais
plus
que
toi-même
Ты
любил
ее
больше,
чем
себя
самого
Spectateur
de
ta
vie,
je
te
revois
sur
le
quai
Зритель
твоей
жизни,
я
снова
увижу
тебя
на
набережной
Au
cœur
de
ta
chair,
une
aiguille
vient
te
piquer
В
сердце
твоей
плоти
тебя
уколола
игла.
Même
plus
d'amour
pour
toi-même
Даже
больше
любви
к
себе
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même
Обхватив
голову
руками,
ты
плачешь,
один
на
один
с
самим
собой.
Tu
croyais
t'envoler
Ты
думал,
что
улетишь.
Et
échapper
à
tes
problèmes
И
избежать
твоих
проблем
Ce
bonheur
que
tu
cherchais
Это
счастье,
которое
ты
искал
Dans
ce
paradis
artificiel
В
этом
искусственном
раю
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil
Но
ничто
больше
никогда
не
будет
прежним
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
mon
ami,
mon
frère
Не
то,
что
ты
хотел,
мой
друг,
мой
брат.
Pas
c'que
tu
voulais
Не
то,
что
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
retour
de
galères
Не
то,
что
ты
хотел,
возвращаясь
с
галер.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
descente
aux
enfers
Не
то,
что
ты
хотел,
спуск
в
преисподнюю.
Pas
c'que
tu
voulais
Не
то,
что
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
comment
revenir
en
arrière?
Не
то,
что
ты
хотел,
как
вернуться
назад?
Tu
te
rappelles
au
passé
du
début
de
votre
histoire
Ты
помнишь
прошлое
с
самого
начала
своей
истории
En
ce
moment
de
noir,
elle
t'éclairait
comme
un
phare
В
этот
темный
момент
она
освещала
тебя,
как
маяк
Tu
t'es
perdu
toi-même
Ты
сам
себя
потерял.
Ses
lèvres
qui
te
parlent,
ta
main
dans
ses
cheveux
noirs
Ее
губы
разговаривают
с
тобой,
твоя
рука
в
ее
темных
волосах.
Tu
peux
crier
tes
larmes,
mais
tu
sais
qu'il
est
trop
tard
Ты
можешь
кричать
своими
слезами,
но
ты
знаешь,
что
уже
слишком
поздно
Tu
t'es
détruit
toi-même
Ты
сам
себя
уничтожил.
Ce
jour
où
ta
violence
a
levé
la
main
sur
elle
В
тот
день,
когда
твое
насилие
подняло
на
нее
руку
Où
tu
as
vu
son
existence
quitter
la
tienne
Где
ты
видел,
как
его
существование
покидало
твое
Tu
l'aimais
plus
que
toi-même
Ты
любил
ее
больше,
чем
себя
самого
Les
sirènes
des
urgences,
le
sang
sur
sa
dentelle
Сирены
скорой
помощи,
кровь
на
ее
шнурке
Tu
te
demandes
encore
comment
tu
pourras
vivre
sans
elle
Ты
все
еще
удивляешься,
как
ты
сможешь
жить
без
нее
Même
plus
d'amour
pour
toi-même
Даже
больше
любви
к
себе
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même
Обхватив
голову
руками,
ты
плачешь,
один
на
один
с
самим
собой.
Tu
croyais
t'envoler
Ты
думал,
что
улетишь.
Ce
nœud
au
cœur
de
tes
problèmes
Этот
узел
лежит
в
основе
твоих
проблем
Ce
bonheur
que
tu
vivais
Это
счастье,
которое
ты
пережил
Ton
passé
l'a
rattrapé
sans
peine
Твое
прошлое
догнало
его
без
труда.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil
Но
ничто
больше
никогда
не
будет
прежним
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
mon
ami,
mon
frère
Не
то,
что
ты
хотел,
мой
друг,
мой
брат.
Pas
c'que
tu
voulais
Не
то,
что
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
retour
de
galères
Не
то,
что
ты
хотел,
возвращаясь
с
галер.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
descente
aux
enfers
Не
то,
что
ты
хотел,
спуск
в
преисподнюю.
Pas
c'que
tu
voulais
Не
то,
что
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
comment
revenir
en
arrière?
Не
то,
что
ты
хотел,
как
вернуться
назад?
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
(Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même)
(Обхватив
голову
руками,
ты
плачешь,
один
на
один
с
самим
собой)
Tu
croyais
t'envoler
Ты
думал,
что
улетишь.
(Et
échapper
à
tes
problèmes)
(И
избежать
своих
проблем)
Ce
bonheur
que
tu
cherchais
Это
счастье,
которое
ты
искал
(Dans
ce
paradis
artificiel)
(В
этом
искусственном
раю)
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
(Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil)
(Но
больше
ничего
не
будет
прежним)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tnt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.