Текст и перевод песни Taïro - Irréversible
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
souviens
qu'au
début,
c'était
juste
pour
t'amuser
Я
помню,
как
в
начале
это
было
просто
забавой,
Ni
moins,
ni
plus
qu'aider
le
temps
à
passer
Ни
больше,
ни
меньше,
чем
способом
убить
время.
Tu
t'es
perdu
toi-même
Ты
потерял
себя.
Tes
amis,
ta
famille
t'ont
tourné
le
dos
Твои
друзья,
твоя
семья
отвернулись
от
тебя.
Cette
merde
a
fait
de
toi
un
ennemi,
un
fléau
Эта
дрянь
сделала
тебя
врагом,
проклятием.
Tu
t'es
détruit
toi-même
Ты
разрушил
себя.
Tu
repenses
à
cette
première
fois
qui
t'a
emmenée
là-haut
Ты
вспоминаешь
тот
первый
раз,
который
поднял
тебя
до
небес,
Au
piège
empoisonné
que
contenait
ce
cadeau
Отравленную
ловушку,
которую
содержал
этот
подарок.
Tu
l'aimais
plus
que
toi-même
Ты
любил
её
больше
себя.
Spectateur
de
ta
vie,
je
te
revois
sur
le
quai
Наблюдатель
твоей
жизни,
я
вижу
тебя
на
пристани,
Au
cœur
de
ta
chair,
une
aiguille
vient
te
piquer
В
твою
плоть
вонзается
игла.
Même
plus
d'amour
pour
toi-même
Ты
больше
не
любишь
даже
себя.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même
Схватившись
за
голову,
ты
плачешь,
наедине
с
собой.
Tu
croyais
t'envoler
Ты
думал,
что
взлетишь
Et
échapper
à
tes
problèmes
И
убежишь
от
своих
проблем.
Ce
bonheur
que
tu
cherchais
Это
счастье,
которое
ты
искал
Dans
ce
paradis
artificiel
В
этом
искусственном
раю.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil
Но
ничто
уже
не
будет
прежним.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
mon
ami,
mon
frère
Не
то,
чего
ты
хотел,
друг
мой,
брат
мой.
Pas
c'que
tu
voulais
Не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
retour
de
galères
Не
то,
чего
ты
хотел,
возвращение
проблем.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
descente
aux
enfers
Не
то,
чего
ты
хотел,
спуск
в
ад.
Pas
c'que
tu
voulais
Не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
comment
revenir
en
arrière?
Не
то,
чего
ты
хотел,
как
вернуться
назад?
Tu
te
rappelles
au
passé
du
début
de
votre
histoire
Ты
вспоминаешь
начало
вашей
истории,
En
ce
moment
de
noir,
elle
t'éclairait
comme
un
phare
В
тот
темный
момент
она
освещала
тебя,
как
маяк.
Tu
t'es
perdu
toi-même
Ты
потерял
себя.
Ses
lèvres
qui
te
parlent,
ta
main
dans
ses
cheveux
noirs
Её
губы
шепчут
тебе,
твоя
рука
в
её
черных
волосах.
Tu
peux
crier
tes
larmes,
mais
tu
sais
qu'il
est
trop
tard
Ты
можешь
выплакать
все
слезы,
но
ты
знаешь,
что
уже
слишком
поздно.
Tu
t'es
détruit
toi-même
Ты
разрушил
себя.
Ce
jour
où
ta
violence
a
levé
la
main
sur
elle
В
тот
день,
когда
твоя
ярость
подняла
на
неё
руку,
Où
tu
as
vu
son
existence
quitter
la
tienne
Когда
ты
увидел,
как
её
жизнь
покидает
твою.
Tu
l'aimais
plus
que
toi-même
Ты
любил
её
больше
себя.
Les
sirènes
des
urgences,
le
sang
sur
sa
dentelle
Сирены
скорой
помощи,
кровь
на
её
кружевах.
Tu
te
demandes
encore
comment
tu
pourras
vivre
sans
elle
Ты
до
сих
пор
спрашиваешь
себя,
как
ты
сможешь
жить
без
неё.
Même
plus
d'amour
pour
toi-même
Ты
больше
не
любишь
даже
себя.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même
Схватившись
за
голову,
ты
плачешь,
наедине
с
собой.
Tu
croyais
t'envoler
Ты
думал,
что
взлетишь,
Ce
nœud
au
cœur
de
tes
problèmes
Этот
узел
в
сердце
твоих
проблем.
Ce
bonheur
que
tu
vivais
Это
счастье,
которым
ты
жил,
Ton
passé
l'a
rattrapé
sans
peine
Твое
прошлое
настигло
тебя
без
труда.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil
Но
ничто
уже
не
будет
прежним.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
mon
ami,
mon
frère
Не
то,
чего
ты
хотел,
друг
мой,
брат
мой.
Pas
c'que
tu
voulais
Не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
retour
de
galères
Не
то,
чего
ты
хотел,
возвращение
проблем.
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
descente
aux
enfers
Не
то,
чего
ты
хотел,
спуск
в
ад.
Pas
c'que
tu
voulais
Не
то,
чего
ты
хотел.
Pas
c'que
tu
voulais,
comment
revenir
en
arrière?
Не
то,
чего
ты
хотел,
как
вернуться
назад?
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
(Ta
tête
entre
les
mains,
tu
pleures,
seul
face
à
toi-même)
(Схватившись
за
голову,
ты
плачешь,
наедине
с
собой.)
Tu
croyais
t'envoler
Ты
думал,
что
взлетишь
(Et
échapper
à
tes
problèmes)
(И
убежишь
от
своих
проблем.)
Ce
bonheur
que
tu
cherchais
Это
счастье,
которое
ты
искал
(Dans
ce
paradis
artificiel)
(В
этом
искусственном
раю.)
C'est
pas
c'que
tu
voulais
Это
не
то,
чего
ты
хотел.
(Mais
plus
rien
ne
sera
jamais
pareil)
(Но
ничто
уже
не
будет
прежним.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tnt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.