Taïro - La vie que je mène (Special Delivery) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taïro - La vie que je mène (Special Delivery)




La vie que je mène (Special Delivery)
A Week to Myself (Special Delivery)
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
Spending a week with myself
Kiss, faisons-nous plaisir sans rien y changer
Let's have some fun while we can
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
Spending a week with myself
À toi d'voir si en faire part est un danger
Up to you to see if it's dangerous
Dis-moi tu vas, je te dirai si je suis
Tell me where you're going, and I'll be there
Dis-moi c'que tu vois, j'm'imaginerai c'que tu vis
Tell me what you see, and I'll envision it all
Ne me parle de moi ou de c'qu'on t'en dit
Don't speak about me or what you've heard
Tout c'que tu vois de moi n'est pas tout c'que je suis
All you see is just a shell
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
Spending a week with myself
Kiss, faisons-nous plaisir sans rien y changer
Let's have some fun while we can
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
Spending a week with myself
À toi d'voir si en faire part est un danger
Up to you to see if it's dangerous
J'n'ai pas dit qu'il ne faut pas qu'on se laisse aller
I didn't say we can't be spontaneous
Dis-moi on va si j'n'y suis jamais allé
Show me where we'll go if I've never been there
Dis-moi ça nous mène, je saurai si j'ai le temps
Tell me what our end game is, then I'll know if I have time
Dis-moi si tu m'aimes, je te dirai si tu mens
Tell me if you love me, and I'll know if you're lying
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
Spending a week with myself
Kiss, faisons-nous plaisir sans rien y changer
Let's have some fun while we can
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
Spending a week with myself
À toi d'voir si en faire part est un danger
Up to you to see if it's dangerous
J'ai pas envie qu'on souffre, pas envie qu'on s'blesse
I don't want us to suffer or feel hurt
Si on n'peut pas les tenir, pourquoi se faire toutes ces promesses?
If we can't keep them, why make promises?
J'ai pas envie qu'on doute, encore moins qu'on se plaigne
I don't want us to doubt, let alone complain
Pas besoin qu'on court, qu'on tombe et puis qu'on saigne
No need to run, fall, and bleed
Pourquoi se dire qu'on s'aime quand il vaudrait mieux qu'on s'taise?
Why tell each other we're in love when we should just do it?
Pas besoin d's'écrire des poèmes si c'est juste pour qu'on baise
No need to write poems if it's just for sex
Pas envie d'faire des détours et de risquer de s'y perdre
Don't want to make detours and risk getting lost
Pourquoi parler d'amour quand il n'y a plus qu'à le faire?
Why talk about love when all we need to do is make it real?
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
Spending a week with myself
Kiss, faisons-nous plaisir sans rien y changer
Let's have some fun while we can
C'est ma vie qu'je mène à la petite semaine
Spending a week with myself
À toi d'voir si en faire part est un danger
Up to you to see if it's dangerous






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.