Текст и перевод песни Taïro - La vie que je mène (Special Delivery)
C'est
ma
vie
qu'je
mène
à
la
petite
semaine
Это
моя
жизнь,
которую
я
веду
в
течение
маленькой
недели
Kiss,
faisons-nous
plaisir
sans
rien
y
changer
поцелуев,
давайте
доставим
друг
другу
удовольствие,
ничего
в
этом
не
меняя
C'est
ma
vie
qu'je
mène
à
la
petite
semaine
Это
моя
жизнь,
которую
я
веду
в
течение
маленькой
недели
À
toi
d'voir
si
en
faire
part
est
un
danger
Тебе
решать,
опасно
ли
сообщать
об
этом
Dis-moi
où
tu
vas,
je
te
dirai
si
je
suis
Скажи
мне,
куда
ты
идешь,
я
скажу
тебе,
если
я
Dis-moi
c'que
tu
vois,
j'm'imaginerai
c'que
tu
vis
Скажи
мне,
что
ты
видишь,
я
представлю,
что
ты
живешь
Ne
me
parle
de
moi
ou
de
c'qu'on
t'en
dit
не
говори
мне
обо
мне
или
о
том,
что
тебе
говорят
Tout
c'que
tu
vois
de
moi
n'est
pas
tout
c'que
je
suis
обо
мне
все,
что
ты
видишь
обо
мне,
- это
не
все,
что
я
есть
C'est
ma
vie
qu'je
mène
à
la
petite
semaine
Это
моя
жизнь,
которую
я
веду
в
течение
маленькой
недели
Kiss,
faisons-nous
plaisir
sans
rien
y
changer
поцелуев,
давайте
доставим
друг
другу
удовольствие,
ничего
в
этом
не
меняя
C'est
ma
vie
qu'je
mène
à
la
petite
semaine
Это
моя
жизнь,
которую
я
веду
в
течение
маленькой
недели
À
toi
d'voir
si
en
faire
part
est
un
danger
Тебе
решать,
опасно
ли
сообщать
об
этом
J'n'ai
pas
dit
qu'il
ne
faut
pas
qu'on
se
laisse
aller
Я
не
говорил,
что
мы
не
должны
позволять
себе
расслабляться
Dis-moi
où
on
va
si
j'n'y
suis
jamais
allé
Скажи
мне,
куда
мы
идем,
если
я
никогда
там
не
был
Dis-moi
où
ça
nous
mène,
je
saurai
si
j'ai
le
temps
Скажи
мне,
куда
это
нас
приведет,
я
узнаю,
если
у
меня
будет
время
Dis-moi
si
tu
m'aimes,
je
te
dirai
si
tu
mens
Скажи
мне,
любишь
ли
ты
меня,
я
скажу
тебе,
если
ты
лжешь
C'est
ma
vie
qu'je
mène
à
la
petite
semaine
Это
моя
жизнь,
которую
я
веду
в
течение
маленькой
недели
Kiss,
faisons-nous
plaisir
sans
rien
y
changer
поцелуев,
давайте
доставим
друг
другу
удовольствие,
ничего
в
этом
не
меняя
C'est
ma
vie
qu'je
mène
à
la
petite
semaine
Это
моя
жизнь,
которую
я
веду
в
течение
маленькой
недели
À
toi
d'voir
si
en
faire
part
est
un
danger
Тебе
решать,
опасно
ли
сообщать
об
этом
J'ai
pas
envie
qu'on
souffre,
pas
envie
qu'on
s'blesse
Я
не
хочу,
чтобы
нам
было
больно,
не
хочу,
чтобы
нам
было
больно.
Si
on
n'peut
pas
les
tenir,
pourquoi
se
faire
toutes
ces
promesses?
Если
мы
не
можем
их
сдержать,
зачем
давать
друг
другу
все
эти
обещания?
J'ai
pas
envie
qu'on
doute,
encore
moins
qu'on
se
plaigne
Я
не
хочу,
чтобы
кто-то
сомневался,
не
говоря
уже
о
том,
чтобы
жаловаться
Pas
besoin
qu'on
court,
qu'on
tombe
et
puis
qu'on
saigne
Нам
не
нужно
бежать,
падать,
а
потом
истекать
Pourquoi
se
dire
qu'on
s'aime
quand
il
vaudrait
mieux
qu'on
s'taise?
кровью
зачем
говорить
друг
другу,
что
мы
любим
друг
друга,
когда
нам
лучше
помолчать?
Pas
besoin
d's'écrire
des
poèmes
si
c'est
juste
pour
qu'on
baise
Не
нужно
писать
друг
другу
стихи,
если
это
просто
поцелуй
Pas
envie
d'faire
des
détours
et
de
risquer
de
s'y
perdre
Не
хочется
идти
в
обход
и
рисковать
заблудиться
Pourquoi
parler
d'amour
quand
il
n'y
a
plus
qu'à
le
faire?
в
нем
зачем
говорить
о
любви,
когда
все,
что
нужно
сделать,
это
сделать?
C'est
ma
vie
qu'je
mène
à
la
petite
semaine
Это
моя
жизнь,
которую
я
веду
в
течение
маленькой
недели
Kiss,
faisons-nous
plaisir
sans
rien
y
changer
поцелуев,
давайте
доставим
друг
другу
удовольствие,
ничего
в
этом
не
меняя
C'est
ma
vie
qu'je
mène
à
la
petite
semaine
Это
моя
жизнь,
которую
я
веду
в
течение
маленькой
недели
À
toi
d'voir
si
en
faire
part
est
un
danger
Тебе
решать,
опасно
ли
сообщать
об
этом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.