Taïro - Même sang - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taïro - Même sang




Même sang
Same Blood
On a le même sang dans les veines
We have the same blood in our veins
On a le même sang dans les veines
We have the same blood in our veins
On a le même sang dans les veines
We have the same blood in our veins
Le même sang dans les veines
The same blood in our veins
Qui coule dans nos veines, coule dans nos veines
That flows in our veins, flows in our veins
On a le même sang dans les veines
We have the same blood in our veins
On ressent tous les mêmes choses
We all feel the same things
De la joie à la peine
From joy to pain
On partage tellement de choses
We share so many things
On est tous de ce même voyage
We are all on this same journey
Qui finit dans une fosse
That ends in a grave
J'arrive pas à comprendre qu'on s'batte pas pour les mêmes causes
I can't understand why we don't fight for the same causes
Le pouvoir et la gloire, faut sans doute que l'on s'oppose
Power and glory, we must surely oppose
On a besoin de justice si l'on veut que la paix s'impose
We need justice if we want peace to prevail
Pour l'instant c'est chacun pour soi, nos portes restent closes
For now, it's every man for himself, our doors remain closed
Devra-t-on attendre jusqu'à en crever d'overdose
Will we have to wait until we die of an overdose?
Voilà pourquoi
That's why
J'ai du mal à comprendre ce qui nous sépare
I find it hard to understand what separates us
Ce qui nous pousse à construire tant de remparts
What drives us to build so many walls
Autour de nos cœurs...
Around our hearts...
Pourquoi avons-nous si peur?
Why are we so afraid?
Souvent je me demande ce qui nous sépare
Often I wonder what separates us
Ce qui nous pousse à construire tant de remparts
What drives us to build so many walls
Autour de nos cœurs...
Around our hearts...
De quoi avons-nous si peur?
What are we so afraid of?
Avec ces guerres et ces conflits je me demande
With these wars and conflicts, I wonder
Est-ce la haine qui nous gouverne et nous commande?
Is it hatred that governs and commands us?
Y a-t-il vraiment aucun moyen pour vivre ensemble?
Is there really no way to live together?
Car il semble quand même que l'on se ressemble
Because it seems we are alike
Qu'a-t-on à perdre à part quelques secondes
What do we have to lose but a few seconds
A écouter, à répondre
To listen, to respond
Aux appels que nous envoie le monde
To the calls the world sends us
J'ai du mal à comprendre ce qui nous sépare
I find it hard to understand what separates us
Ce qui nous pousse à construire tant de remparts
What drives us to build so many walls
Autour de nos cœurs...
Around our hearts...
Pourquoi avons-nous si peur?
Why are we so afraid?
Souvent je me demande ce qui nous sépare
Often I wonder what separates us
Ce qui nous pousse à construire tant de remparts
What drives us to build so many walls
Autour de nos cœurs...
Around our hearts...
De quoi avons-nous si peur?
What are we so afraid of?
C'est pouvoir contre pouvoir
It's power against power
Monnaie contre monnaie
Money against money
Histoire contre histoire
History against history
Divinité contre divinité
Deity against deity
Famille contre famille
Family against family
Quartiers contre quartiers
Neighborhoods against neighborhoods
Pays contre pays
Countries against countries
C'est vanité contre vanité
It's vanity against vanity
Sois-disant Êtres intelligents, sois-disant civilisés
So-called intelligent beings, so-called civilized
On a pourtant créer l'arme qui peut tuer toute l'humanité
Yet we have created the weapon that can kill all of humanity
Sois-disant différents, sois-disant évolués
So-called different, so-called evolved
Incapables d'accepter l'autre tel qu'il est
Unable to accept the other as they are
J'ai du mal à comprendre ce qui nous sépare
I find it hard to understand what separates us
Ce qui nous pousse à construire tant de remparts
What drives us to build so many walls
Autour de nos cœurs...
Around our hearts...
Pourquoi avons-nous si peur?
Why are we so afraid?
Souvent je me demande ce qui nous sépare
Often I wonder what separates us
Ce qui nous pousse à construire tant de remparts
What drives us to build so many walls
Autour de nos cœurs...
Around our hearts...
De quoi avons-nous si peur?
What are we so afraid of?
Sommes nous vouer à faire
Are we destined to make
En sorte que nous ne devenions plus que des adversaires
Sure that we become nothing more than adversaries
Au point que nous ne puissions plus revenir en arrière
To the point that we can no longer turn back
Assoiffés de vengeance, la haine est marquée dans la chair
Thirsty for revenge, hatred is marked in the flesh
Trop blessés, trop amers,
Too wounded, too bitter,
Est-on sûrs de ce que l'on gagne?
Are we sure of what we gain?
J'ai l'impression que l'on perd
I feel like we're losing
Ce qui nous a été offert
What we have been given
Vivre ensemble sur la terre
To live together on earth
Ensemble sur la terre
Together on earth
Non, stop,
No, stop,
Essayons donc de vivre ensemble
Let's try to live together
Et évoluer ensemble
And evolve together
Je veux y croire
I want to believe
Que l'on arrive à vivre ensemble
That we can manage to live together
Et évoluer ensemble
And evolve together
Oui, je veux y croire
Yes, I want to believe
Que l'on arrive à vivre ensemble
That we can manage to live together
Et évoluer ensemble
And evolve together
Oui, je veux y croire
Yes, I want to believe
Que l'on arrive à vivre ensemble...
That we can manage to live together...





Авторы: Kerredine, Tairo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.