Taïro - Señorita - перевод текста песни на немецкий

Señorita - Taïroперевод на немецкий




Señorita
Señorita
Elle voulait savoir si elle plaisait
Sie wollte wissen, ob sie gefiel
Et lui n'avait qu'une idée en tête
Und er hatte nur eines im Sinn
Il disait qu'il savait quand s'arrêter
Er sagte, er wüsste, wann er aufhören muss
Bien évidemment, il s'est brûlé les ailes
Offensichtlich hat er sich die Flügel verbrannt
(Paroles en Créole)
(Text auf Kreolisch)
Là, on peut dire qu'elle a pas ton temps
Da kann man sagen, sie hat keine Zeit für dich
Et pas du tout, t'es pas content
Und überhaupt, du bist nicht zufrieden
Parce qu'elle t'a tout pris, mais fais pas genre
Weil sie dir alles genommen hat, aber tu nicht so
Fais pas le mec surpris, t'étais consentant
Tu nicht überrascht, du warst einverstanden
Oh là, non, qu'est-ce-que t'a foutu, on t'a prév'nu
Oh nein, was hast du getan, wir haben dich gewarnt
T'as foncé la tête baissée, tu rêvais d'elle toute nue
Du bist mit gesenktem Kopf hineingestürzt, hast von ihr nackt geträumt
T'étais pas assez proche, obnubilé par cette offre
Du warst nicht nah genug, geblendet von diesem Angebot
Tu voulais qu'elle soit ta reine, mais t'avais pas l'étoffe (oh)
Du wolltest, dass sie deine Königin wird, aber du hattest nicht das Zeug dazu (oh)
Tu pensais qu'c'était pour la vie
Du dachtest, es wäre für immer
Le lendemain, elle te laisse en vu
Am nächsten Tag lässt sie dich auf "gesehen"
Tu pensais qu'c'était pour une nuit
Du dachtest, es wäre für eine Nacht
Mais madame a tout prévu
Aber Madame hat alles geplant
Hola, señorita, tu as chamboulé sa vie (señorita)
Hola, Señorita, du hast sein Leben auf den Kopf gestellt (Señorita)
Dès le soir d'après, tu lui a fait changer d'avis (señorita)
Schon am nächsten Abend hast du ihn dazu gebracht, seine Meinung zu ändern (Señorita)
Hola, señorita, tu as chamboulé sa vie (señorita)
Hola, Señorita, du hast sein Leben auf den Kopf gestellt (Señorita)
Dès le soir d'après, tu lui a fait changer d'avis (señorita)
Schon am nächsten Abend hast du ihn dazu gebracht, seine Meinung zu ändern (Señorita)
Il faut dire que madame est tellement jolie
Man muss sagen, Madame ist so hübsch
(Tellement jolie)
(So hübsch)
Que les gars déboulent tous comme des bolides
Dass die Jungs alle wie Boliden ankommen
(Des bolides, des bolides, des bolides)
(Wie Boliden, wie Boliden, wie Boliden)
Entre l'amour et l'envie d'aller au lit
Zwischen Liebe und dem Wunsch, ins Bett zu gehen
(D'aller au lit)
(Ins Bett zu gehen)
Les hommes face à elle ne sont pas solides
Männer sind ihr gegenüber nicht standhaft
(Pas solides)
(Nicht standhaft)
Oui, elle joue, oui, elle joue (elle joue)
Ja, sie spielt, ja, sie spielt (sie spielt)
Mais qui pourrait bien lui reprocher? (qui pourrait, qui pourrait?)
Aber wer könnte es ihr verdenken? (wer könnte, wer könnte?)
Elle s'en fout, oui, elle s'en fout (elle s'en fout)
Es ist ihr egal, ja, es ist ihr egal (es ist ihr egal)
Il n'avait qu'à pas tant s'approcher
Er hätte nicht so nah kommen sollen
(Pix)
(Pix)
Est-ce qu'on demanderait au soleil
Würde man die Sonne bitten
De s'arrêter de brûler, de briller?
Aufzuhören zu brennen, zu scheinen?
La vie compte si peu de merveilles
Das Leben hat so wenige Wunder
J'nai qu'un conseil, prenez, remerciez
Ich habe nur einen Rat, nehmt, dankt
Pix
Pix
Hola, señorita, tu as chamboulé sa vie (señorita)
Hola, Señorita, du hast sein Leben auf den Kopf gestellt (Señorita)
Dès le soir d'après, tu lui as fait changer d'avis (señorita)
Schon am nächsten Abend hast du ihn dazu gebracht, seine Meinung zu ändern (Señorita)
Hola, señorita, tu as chamboulé sa vie (señorita)
Hola, Señorita, du hast sein Leben auf den Kopf gestellt (Señorita)
Dès le soir d'après, tu lui as fait changer d'avis
Schon am nächsten Abend hast du ihn dazu gebracht, seine Meinung zu ändern
Elle voulait savoir si elle plaisait (elle plaisait)
Sie wollte wissen, ob sie gefiel (sie gefiel)
Et lui n'avait qu'une idée en tête (une idée)
Und er hatte nur eines im Sinn (eine Idee)
Il disait qu'il savait quand s'arrêter (s'arrêter)
Er sagte, er wüsste, wann er aufhören muss (aufhören)
Bien évidemment, il s'est brûlé les ailes
Offensichtlich hat er sich die Flügel verbrannt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.